English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кольцо

Кольцо tradutor Espanhol

6,656 parallel translation
Я не знаю где мое обручальное кольцо.
No sé donde está el anillo.
Я не могу сказать ему, что потеряла кольцо.
No le puedo decir que lo he perdido.
Ну... Я заметил... Что ты не носишь кольцо.
Bueno, me he dado cuenta de que no llevas puesto tu anillo.
Знаешь, то кольцо, которое я тебе подарил не обычная побрякушка.
Ya sabes, el anillo que te compré no era de una maquina expendedora.
Пока ты носишь кольцо с ней...
Mientras utilices el anillo con el que se adjunta...
Я работаю сверхурочно, чтобы купить Тэмми винтажное кольцо.
Estoy haciendo horas extra para poder comprarle a Tammy un anillo vintage.
И в сейфе было его обручальное кольцо.
Y su anillo de boda estaba ahí.
Если ты думаешь, что это обручальное кольцо твоей мамы.
Lo es si crees que es el anillo de compromiso de tu madre.
Надеюсь, я могу... забрать его обручальное кольцо.
Esperaba poder... recuperar su anillo de bodas.
Хорошо, у ее мужа обручальное кольцо... с уникальной филигранной...
Vale, su marido tenía un anillo de bodas... Con una antigua filigrana...
Несколько дней назад, она попросила меня вернуть кольцо мужа.
Vale, hace unos días, me pidó que le devolviese el anillo de su marido.
А кольцо, похоже нас не интересовало.
El anillo parecía que era irrelevante para nosotros.
Я заберусь в дом, найду кольцо, заберу его, и приобщу опять к уликам.
Entraré en su casa, encontraré el anillo. Lo robaré y lo volveré a poner con las pruebas donde debería estar.
Здесь есть программки со всех наших соревнований, ещё мой парик с "Шоу ужасов Рокки Хоррора", туфли от костюма Гаги и моя любимая фотография Финна, да к тому же корона с выпускного и наше с тобой фото оттуда же, а ещё кольцо, что ты подарил мне на Рождество.
Tengo los programas de nuestras competiciones del coro, y.. y mi peluca de Rocky horror, y, mis tacones de Gaga, y, y, mi foto favorita de Finn, y, la corona de reina del baile..
Я купил тебе кольцо.
Te compré un anillo.
Кстати, можешь оставить себе чертово кольцо.
Por cierto, puedes quedarte el maldito anillo.
Не волнуйся, ты получишь свое кольцо назад.
Tendrás tu anillo de vuelta. No te preocupes.
Женщину, которая счастлива в браке, и она не носит кольцо.
Una mujer muy feliz de estar casada, y que no lleva su anillo.
Пока это не предвидится, но, как говорится, если мне нравится, я надеваю кольцо.
Bueno, no ha salido el tema todavía, pero si me gusta, le daré el anillo.
Кольцо?
¿ Un anillo?
Кольцо волхвов.
El anillo de los Magi.
Где кольцо?
¿ Dónde está el anillo?
Пять дев - твои пять пальцев, а серпент - священное кольцо.
Las cinco doncellas son tus cinco dedos... y la serpiente es el anillo sagrado.
А кольцо?
¿ Y el anillo?
Я вполне уверен, он знал где кольцо.
Estoy razonablemente seguro de que él sabía dónde estaba.
Кольцо волхвов у тебя!
¡ Tuviste el anillo de los Magi!
Кольцо принадлежало королю Эгею.
Perteneció al rey Egeo.
Кольцо обладает необычной силой.
Porque es extraordinariamente poderoso.
Искать кольцо.
A buscar el anillo.
Хочешь вернуться и забрать кольцо, чтобы твой отец, царь Эгей, узнал тебя, когда ты появишься во дворце.
Irás a casa y buscarás el anillo... para que tu padre, el rey Egeo... sepa quién eres cuando llames a su puerta.
Но если кольцо в Троезенском лесу, ты немедленно должен отвезти меня к нему.
Pero si el anillo está en el bosque de Trecén... debes llevarme inmediatamente.
Отпустите меня одного, и я вернусь, как только найду кольцо.
Déjame ir a casa por mi cuenta... y volveré una vez que haya encontrado el anillo.
Похоже, боги не хотят, чтобы я нашел кольцо.
Parece que los dioses no quieren que encuentre su anillo.
Я не ношу очки, Глен, но я могу разглядеть обручальное кольцо на твоей руке.
No tengo gafas, Glen, pero puedo ver que llevas un anillo de casado.
Нет, но если поставщики увидят такое кольцо, с ними будет трудно торговаться.
No, pero si un proveedor ve el anillo, hace que sea aún más difícil regatear.
- Где кольцо?
- ¿ Dónde está el anillo?
- Я потеряла кольцо.
- He perdido el anillo.
- Дорогая, это просто кольцо.
- Querida, solo es un anillo.
- Нет, на просто, это же ты дал мне это кольцо.
- No, no lo es, porque es el anillo que me diste.
Мое кольцо!
¡ Mi anillo!
Да Винчи, которого я знал, скорее бы разгрыз свою руку, чем бы поцеловал кольцо Папы Сикста.
El da Vinci que yo conocía antes le mordería la mano que besar el anillo del papa Sixto.
Извини, это кольцо я вижу на твоей руке?
Gracias. Discúlpame, ¿ eso que veo en tu mano de polvo de hadas es un anillo?
Я кольцо тебе много три раза в неделю когда магазин получает хулиганами.
Los llamé tres veces en una semana cuando la tienda fue destrozada.
Мой муж дал мне это кольцо 43 года назад.
Mi esposo me dio ese anillo hace 43 años.
Синклер Кэш энд Керри " кольцо колокола?
¿ Sinclair Cash and Carry te suena?
Это не кольцо не колокол.
No me suena nada más.
Я уже купила кольцо.
Ya tengo el anillo y todo.
Кстати, где ты взяла это кольцо?
¿ Dónde has conseguido ese anillo, por cierto?
Рас не остановится. пока ты не наденешь кольцо Головы Демона.
Ra's no se detendrá hasta que lleves puesto el anillo de la Cabeza del Demonio en tu mano.
Это кольцо.
Es un lobby.
У меня кое-что для тебя есть. - Кольцо?
Tengo algo para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]