English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Комет

Комет tradutor Espanhol

61 parallel translation
Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой.
Rara vez, el sistema solar interno lo captura, transformándose en uno de corto período.
Хотя так было "поймано" очень мало комет, они стали известны благодаря возвращениям через короткие интервалы времени.
A pesar de ser pocos se hacen conocidos por ser más asiduos.
наблюдаемых короткопериодических комет. Теперь комета приближается к Солнцу Короткопериодические кометы, возможно, прилетают из недавно открытого пояса Койпера, и наращивает хвост каждые несколько лет.
Ahora, se acerca al Sol y crece su cola, cada algunos años.
Земля и Луна подвергались бомбардировке комет и астероидов, остатков из ранней истории Солнечной системы.
La Tierra y la Luna fueron bombardeadas por cometas y asteroides restos de la formación del sistema solar.
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
No hay fuentes de energía en Júpiter como para expulsar cometas.
Не считая комет и астероидов, хаос ранней Солнечной системы уменьшился до замечательной простоты : 9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
Salvo por los cometas y asteroides el caos del primitivo sistema solar se simplificó notablemente a unos nueve planetas con órbitas casi circulares y unas docenas de lunas.
Внутри комет найдено много органических молекул, и они в огромных количествах падали на примитивную Землю.
Ahora sabemos que los cometas contienen moléculas orgánicas y un gran número de ellos cayó sobre la Tierra primitiva.
Массовые вымирания в других эпохах также могли произойти из-за падения комет.
Pudo haber otras extinciones.
Со времени открытия пояса Койпера в 1992 году Плутон стал самым большим видимым объектом среди скопления комет. Кольца Урана были впервые обнаружены в 1977 году.
¿ En cuántos mundos se habrán unido esas complejas moléculas formando patrones que podríamos llamar vivos?
Огни комет.
Las luces del cometa.
Это возможно из-за огней комет.
Quizás han podido ver las luces del cometa.
Нет, эти огни комет прошли ближе всего здесь.
No, las luces cayeron mas cerca de aquí
Я понимаю, что ты не видела огни комет прошлой ночью?
Creo que no viste las luces del cometa anoche.
В огне комет кровавилась роса, На солнце пятна появлялись ; месяц, На чьем влиянье зиждет власть Нептун,
Como estrellas con rastros de fuego y destellos de sangre desastres en el sol y el húmedo aire sobre cuya influencia el imperio de Neptuno prevalece.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
¡ Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
El Mando de Misiles Estratégicos está coordinando con los rusos un ataque masivo de misiles Titán para interceptar los cometas.
Орбита комет примерно через 14 часов пересечётся с земной. Ракеты поразят цель всего через двадцать минут.
Los cometas se encuentran a unas 14 horas de la atmósfera terrestre y los misiles deberían tardar menos de 20 minutos en alcanzar su objetivo.
- Обломки комет. Замёрзший газ. - Мы не должны туда заходить, сэр.
Fragmentos de cometas, bolsas de gas inestables, no queremos entrar ahí.
Мы торчим здесь уже 2 часа и так не увидели никаких дурацких комет.
Llevamos dos horas aquí y no hemos visto ningún cometa. ¿ Podemos irnos?
Комет, пожалуйста, расслабься.
Gracias. Comet, por favor relájate un poco, ¿ de acuerdo?
Привет, Комет.
- Hola, Comet. - ¡ Hola!
У тебя же есть Комет.
- Pensé que tenías a Cometa.
Комет...
¿ Cometa? ¿ Cometa?
- О, или "Комет". - Ага.
- O detergente.
Юпитер меняет траекторию движения комет и даже метеоров и астероидов.
Influencia el curso de los cometas y de algunos meteoros y asteroides.
Специалисты считают, что столкновения комет с Юпитером происходят в 8000 раз чаще, чем с Землей, из-за "эффекта фрисби".
Los expertos creen que el choque de cometas contra Júpiter puede ser 8 mil veces más probable que con la Tierra gracias al efecto Frisbee.
"Санди Комет" спрашивает ; - где эти женщины теперь? ".
¿ Dónde, se pregunta el Sunday Comet están ahora estas mujeres? "
Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"?
¿ Se rebajan incluso a leer el Sunday Comet?
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет". Хотя бы из-за фотографий.
Le recomiendo el Sunday Comet, aunque solo sea por las fotografías.
Это их напечатали в "Санди Комет".
Las que usó el Sunday Comet.
Здесь как-то была женщина, пишущая в газете, в "Санди Комет".
Por ejemplo, el otro día una mujer escribió en el Sunday Comet.
Миссис Макгинти выписывала газету "Санди Комет"?
La señora McGinty leía el Sunday Comet, ¿ no?
Вы сами читали ее "Санди Комет"?
¿ Lo leía usted alguna vez?
В "Санди Комет" было много всякого, мадемуазель, но об этом там не писали.
El Sunday Comet decía muchas cosas, Mademoiselle, pero eso no.
Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да?
Todos conocemos la existencia de la fotografía que se publicó en el Sunday Comet, ¿ no?
Потому что так написано в "Санди Комет". В статье мадемуазель Памелы Хорзфолл.
Porque el Sunday Comet así lo dijo, en un artículo escrito por Pamela Horsfall.
- Я тебя тоже. Может, Комет?
Puedo usar desinfectante.
Северное Сияние протянется до Гавай из настоящей радуги комет.
La aurora boreal se ve hasta Hawaii un auténtico arcoiris de cometas.
... И благодаря уничтожителю комет комета Свифта-Таттла навсегда улетела в глубины космоса!
Y debido al cometa Zapper, ¡ Swift-Tuttle fue desterrado al espacio para siempre!
Только представь, как твой уничтожитель комет сбивает эти противные лейкоциты!
Imagina tu increíble cometa Zapper explotando esas feas células blancas.
на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет.
Durante cientos de millones de años, el sistema solar se convirtió en una galería de tiro donde una lluvia de cometas surcaban a través de éste.
Миллионы комет хаотично носились во всех направлениях и врезались в планеты.
Millones de cometas fueron dispersados en todas las direcciones, salpicando a los planentas.
В наши дни подобные катаклизмы случаются редко, но вероятность их остаётся. А во времена лунного катаклизма в Землю врезались тысячи комет, по размерам значительно больше объекта, создавшего этот кратер.
Hoy en día, impactos como este son relativamente raros, a pesar de que volverán a suceder, pero durante el Intenso Bombardeo Tardío ( cataclismo lunar ), la Tierra fue golpeada por cientos de objetos con tamaños que exceden del objeto que hizo este cráter,
Близлежащие ледяные миры испаряются и формируют длинные, как у комет хвосты, отбрасываемые звездным ветром.
¿ Qué les sucede, luego de condensarse en lo oculto de nubes interestelares?
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет :
Existen nubes, como manchas de tinta entre los astros.
Комет, мы сейчас...
Nosotros solo...
Комет...
¡ Cometa...!
С рождеством, Комет.
¡ Feliz Navidad, Comet!
Такие, как "Санди Комет"? Вы получаете "Санди Комет", мадам?
¿ Como el Sunday Comet?
Это было в газете, в "Санди Комет".
Lo decía en el periódico, en el Sunday Comet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]