Копья tradutor Espanhol
286 parallel translation
в последние годы жизни был озадачен противоречием между буддийским учением о жизни и учением боевых искусств о лишении её. Поэтому он приказал ученикам отложить копья и запретил им практиковать боевые искусства.
He oído que su maestro, In'ei, se angustió en sus últimos años... por la contradicción entre la doctrina budista de cuidar la vida... y la doctrina de las artes marciales de matar... así que invitó a sus discípulos a desechar sus lanzas... y les prohibió las artes marciales.
Скажешь, что копья здесь растут прямо на холмах?
¿ Ha crecido en un árbol?
Что с тобой? Сам говорил : "доспехи, копья и луки".
Querías estas cosas, ¿ no?
Хватит! Бросьте копья!
¡ Tiradlas!
Поднять копья!
¡ Cojed las lanzas!
A потом сомкнём ряды, выставив копья
En cuanto entren, le cerramos el paso a los demás.
В бой белого коня мне оседлай и копья осмотри, легки ль и крепки.
Para la batalla ensillad mañana mi blanco Surrey. Que mis lanzas sean sólidas y no pesen demasiado.
Помощникам – копья.
Oficiales, sus arpones.
Скрестить копья.
Crucen sus arpones.
Возьми гарпуны и копья. Расплавь их.
Coge estos arpones y fúndelos.
Только у одного племени такие копья.
Sólo una tribu utiliza estas lanzas.
Надпись : "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы и не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать".
"Forjarán sus espadas en arados, y sus lanzas en podaderas, No alzará espada nacíón contra nacíón, ní se adíestrarán más para la guerra"
Но наши копья, они из дерева.
Pero con esos palos, son de madera.
Если здесь будет война, Я справлюсь с тысячей солдат с помощью копья Святого Георгия.
Si llega la guerra... lucho contra mil soldados ¡ con mi lanza de San Jorge!
Но только не для простых солдат - у них копья из дерева или бамбука.
Ninguna para los soldados rasos. Utilizan lanzas de madera o de bambú.
Копья, стрелы.
Arcos y flechas.
Поднимите мечи и копья.
Levantad las espadas y lanzas.
Поднять копья!
¡ Levantad las armas!
Испробуем наши копья.
Probemos nuestras lanzas.
Оседлай вороного и приготовь два копья.
Ensilla al bayo y prepara dos lanzas.
Прими смерть от копья, мерзкий дракон!
Muere bestia bajo la espada.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
Los devastados europeos permanecían inermes mientras sus rejas y podadoras se fundían para hacer espadas y lanzas.
Хотя подозреваю, что тогда радиотелескопы будут такой же древностью, как для нас каменные копья.
Aunque creo que los radiotelescopios serán obsoletos.
Копья наголо!
¡ Adelante!
Меркнет зрение, сила моя, Два незримых алмазных копья,
La vista se oscurece, mi vigor... está demasiado oculto, dardos diamantinos
Кто-нибудь принесите копья.
Que alguien recoja las lanzas. Es mejor que nos quedemos con ellas.
У нас есть винтовки! И копья!
.Tenemos trapos. tenemos rifles!
Дело сделано. Что толку ломать копья?
- ¿ De qué sirve quejarse ahora?
И больше оружия : копья, пики, арбалеты, все, что есть.
Y más armas. Lanzas, arpones.
Или сделать копья.
O hacer lanzas.
Толкание ядра... Копья, молоты..
tiro de pesa, jabalina, martillo.
- Воображаемые дети мечут в тебя копья.
- ¡ Esquivas lanzas imaginarias!
Мир можно принести только на острие копья.
La paz solo se consigue con lanzas.
Мир можно принести только на острие копья.
La paz esta en la punta de la lanza.
Пускай цвета мои ведут на подвиг смелый! К мечам сверкающим, под копья и под стрелы!
Que te proteja del fuego, de las espadas brillantes y de las lluvias de balas.
Милорд, последний удар копья впечатал его мне в голову.
Señor, con el último golpe se ha doblado alrededor de la cabeza.
Полегче. А то они подумают, что я никогда раньше не ломал копья.
Creerán que nunca había roto una lanza.
Защитник итальянской девственницы. Владелец копья, от которого в восторге вся Франция от зтого сзра сбежал Парасера!
Protector de la virginidad italiana La Lanza arrasando en Francia ¡ hostigador del peor!
- Вроде копья, выходящего из груди.
- Como una lanza saliendo de tu pecho.
Мастер копья всё еще жив.
El gran guerrero sigue vivo.
Она не собирается метать копья.
No quiere lanzar la jabalina.
Копья!
¡ Lanzas!
Копья торчат, как зимние заросли сквозь пелену тумана.
Lanzas se levantan... Los Muertos nos siguen.
Берите луки и копья.
Tomen los arcos y las lanzas, nos libraremos de ellos.
Одно из этих чудовищ может в мгновение ока превращать пальцы в тонкие длинные копья.
Uno de esos monstruos puede alargar sus dedos como si fueran cuchillas finísimas.
Сделаем бамбуковые копья.
¿ Y si los matamos?
Вздымайте копья с боевым кличем!
¡ Ahora gritad!
Ломайте копья, изумляйте небо!
¡ Que retumbe el mundo con vuestras lanzas rotas!
У нас есть копья!
.Y palos!
Стрелы, копья.
Puntas de lanza, flechas.
Копья!
¡ Pilum!