English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Корову

Корову tradutor Espanhol

511 parallel translation
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Y tras el encuentro podían, por ejemplo, entrar a escondidas en un granero y embrujar una vaca.
"Кто начнёт с кражи яиц, урадёт и корову!"
- ¡ Se empieza robando un huevo! - ¡ Y después se roba un bistec!
Нет, лучше - в быка и корову.
No, podríamos ser toro y vaca.
Луисвилльского забега и сорванного банка достаточно, чтобы придушить корову.
Iremos en dirección Louisville con un fajo de billetes.
Один раз ты украдешь яйцо, потом - корову, а потом ты убьешь свою мать!
Uno empieza por robar un poco... Luego roba mucho... ¡ Y acaba asesinando a su madre!
Мне надо опорожнить корову.
Tengo que vaciar a esta vaca.
Подойди и привяжи корову.
Ata la vaca.
Отведи в хлев корову.
Lleva a esa vaca al granero.
Кто будет доить корову, мисс?
¿ Quién va a ordeñar la vaca, Srta?
Родник не подоишь, как корову.
No puedes ordeñarla como a una vaca.
Поищем лучше корову.
Busquemos a la vaca.
Я как раз закончил работу. Ты слышал песню про бедную корову, которую...
- Oyó lo de la pobre vaquita...
Давно я уже не видел корову породы Джерси.
Hacía mucho tiempo que no veía una vaca Jersey.
Поросенка наверное продали или корову?
¿ Vendisteis un cerdo...? ¿ O una vaca?
Ты не забыла покормить корову?
¿ Alimentan bien a la vaca?
- Они не заберут у нас корову и теленка! Да, пап?
¡ Ellos no se pueden llevar a nuestra vaca ni al ternero tampoco!
Стоит ли удивляться, если мы потеряем и корову? ..
¿ sería una sorpresa que perdiéramos a nuestra vaca también?
Если мы вложили деньги в корову, а она не идет на выгон, мы вправе задать вопросы.
Si compramos una vaquilla y no da resultados preguntamos por qué.
В Техасе с одной маленькой верёвкой ловят большую корову.
¡ En Texas, utilizan cuerdas más pequeñas que éstas para atar a las vacas!
- Заплати мальчику за корову.
- Págale la vaca al muchacho.
Не забывай - ты купил корову!
No olvides que compraste una vaca.
Хлебопашество и скотоводство кормят Францию. Не дадим же превратить нашу страну в дойную корову Европы!
El cultivo y la pastura son la esencia de Francia... que Francia no se convierta... en la gallina de los huevos de oro de Europa.
Ненавижу это мясо, всегда жёсткое! Я мог бы съесть стейк размером с корову!
No quiero carne triturada.
Я продала корову и наняла Ивана Палийчука, сироту, новую построить.
Vendí la vaca y contraté a Ivanko Paliychuk, el huérfano, a construir una nueva.
Кто-нибудь видел хоть одну корову?
¿ Alguien ha visto vacas?
Не продавай корову!
"No vendas esa vaca."
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак. Потом посмотрим.
Limpiar los toneles, clasificar la remolacha, ordeñar, sacar el tractor, meter la segadora, coger leña, binar las zanahorias, escardar el fresal, replantar las lechugas y subir los sacos y luego ya veremos.
Сегодня : подоить корову, убрать кукурузу, скосить люцерну, окучить свёклу, сменить масло в тракторе...
Hoy : Ordeñar, meter el maíz, segar la alfalfa, aporcar la remolacha...
Если вы хотите использовать её для тигров и львов... Как приманку... Вы можете поставить рядом корову.
Si quiere, para los tigres o los leones, como cebo puede poner una vaca.
Или повесить корову на шесте.
Cuelga una vaca de una estaca.
Корову живьем не видел пока сюда не попал?
Jamás viste una vaca hasta llegar aquí.
Если он хочет купить мою новую молочную корову... то пусть про это забудет.
¿ Hablar sobre qué? Si está pensando en comprarme mi nueva vaca lechera, que se olvide.
" Крестьянин купил корову.
el granjero Obermeier compra un carro de heno.
Мне обычно приходилось доить корову.
Solía tener que ordeñar una vaca.
"Ты должен подоить корову."
"Tienes que ordeñar la vaca".
Он продал наш дом, землю и корову
Vendió nuestra casa, las tierras y la vaca.
Даже когда корову дою, подступает прямо...
Hasta cuando ordeño me siento mal.
Где он нашёл эту корову?
¡ Es una ballena!
И корову тоже. Как ты их охранял?
¿ No estabas tú de guardia?
Ловите корову!
¡ Coger al ternero!
Женщину найдём всегда, главное что ведём корову.
Lo principal es que cogiste un becerro.
Дай зарезать корову.
Matemos a la vaca.
Одну корову!
¡ Una vaca!
корову и телёнка.
La vaca y el ternero.
Корову за коровой.
Vaca tras vaca.
Того, что укусил корову.
- El que mordió a una vaca.
Вскоре я смогу превращать теленка в корову даже за меньшее время.
Con uno grande, puedo convertir un ternero en una vaca incluso en menos tiempo.
Это вам придет конец, если не будете осторожны, забудьте про эту корову.
Será el final tuyo si no tienes cuidado, no importa la vaca.
- Хватит ноги или притащить целую корову?
¿ Sólo una pata? ¿ O debo traer la vaca entera?
"Сынок, что бы ни случилось, не продавай эту корову"!
"Hijo mío, no se te ocurra vender esa vaca."
Один, действительно, был длиной с корову.
Proviene de una isla árida, en la que las tortugas tienen que estirarse hacia arriba para alcanzar la única comida allí disponible, las ramas de los árboles y cactus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]