English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Котлеты

Котлеты tradutor Espanhol

140 parallel translation
Бараньи котлеты на ужин.
Chuletas de cordero para cenar.
И мы не собираемся есть бараньи котлеты.
Y nada de chuletas de cordero.
Котлеты были хорошими, не правда ли?
¿ La chuleta no estaba bien?
- Котлеты.
- Estúpidos.
Она ходит в магазин, покупает дрянные котлеты и потом пихает их мне холодными!
Va al mercado, trae cordero... -... abre una lata de arvejas, eso es la cena.
И котлеты, а то на завтрак есть нечего.
Y hamburguesas, también. No tenemos nada para desayunar.
- А может это ты сбрендил в своей анатомке и порезал ее на котлеты?
Pero como demonios voy a ir allí yo no quiero que me maten
Этим вечером, Элис Брок открывает "Кухонные задворки", новый ресторан в Стокбридже, с блюдами для гурманов, такими, как котлеты Пожарского и телятиной по-бургундски.
Esta noche, Alicia Brock abre La Trastienda, su nuevo restaurante en Stockbridge, con platos tan exquisitos como ternera bourguignon, filetes pojarsky y espagueti a la marciana, entre otros.
Рыбные котлеты будешь?
¿ Quieres tarta de pescado?
Попробуй котлеты из веганского носорога!
¡ Prueba un poco de la chuleta de rinoceronte vegano! ¡ Se sale!
И во мне еще осталось четыре котлеты, три стейка и галон пива.
Tengo la fuerza de cuatro Salisburies, tres sirloins y un galón de cerveza de raíz dentro de mí.
Пьют из меня кровь эти две ведьмы. На котлеты рубят.
Las dos brujas me están enloqueciendo.
Зачем делать эти вонючие котлеты?
¿ Por qué empleas naruto con lo que huele?
Он боится, что его пустят на котлеты!
¡ Apuesto que podría comerse un bistec!
или вы сейчас же тихо сваливаете и мы забираем труп, или остаетесь, и мы из вас делаем котлеты. а потом забираем труп.
O se van en silencio y nos llevamos el cuerpo o se quedan, los reventamos y nos llevamos el cuerpo.
Две котлеты, пожалуйста.
Señor! Póngame unas albóndigas!
Две свиных котлеты и ломоть колбасы.
Te dan dos chuletas y un trozo de salchicha.
А в Осере вообще одни котлеты.
En Auxerre, comemos albóndigas.
Мне эти "связки" никогда особо не нравились, я люблю котлеты.
No me gustan mucho, prefiero la hamburguesas.
— обираютс € есть морковные сосиски и котлеты из кабачков.
Fueron a comer dientes de león con Badger. Lo que seguramente me haría vomitar.
Сок, кофе, котлеты?
¿ Un jugo, un café, unas chuletas?
Сегодня на обед будут котлеты... или нам готовят тако?
¿ Hoy tenemos carne a la Salisbury para almorzar o nos darán tacos?
Трипл идет отсюда, а хоум-ран оттуда, где котлеты.
Un triple se lanza desde aquí, un homerun de donde las albóndigas.
"Когда я была маленькой девочкой, котлеты стоили всего 10 центов."
"Dios mío, cuando yo era niña, las salchichas costaban sólo 5 centavos".
Не знаю... Телячьи котлеты.
No sé, chuletas de cordero.
Мухи отдельно, котлеты отдельно.
"No compres la carne donde compras el pan"
- Уверена? Я сделала соевые котлеты.
- Tengo hamburguesas de soja.
Господи, а куда делись котлеты из индейки и спагетти?
¿ Qué pasó con las albóndigas de pavo y los spaghetti?
Знаешь, в жизни есть не только котлеты из индейки.
La vida es más que albóndigas de pavo.
Свиные котлеты у мамы по воскресеньям!
¡ Chuletas de cerdo, todos los domingos, con mamá!
Это синеволосая, которая съела все котлеты?
¿ La de cabello azul que se comió todas las albóndigas?
Было бы неплохо, если бы она оставила котлеты другим гостям, но у меня нет проблем насчет геев.
Hubiera sido bueno que les dejara albóndigas a los otros invitados pero no tengo problemas con la gente gay.
Сегодня в меню котлеты по-киевски.
Esta noche, los platillos son...
Ребрышки или котлеты?
¿ Costilla o chuleta?
Там рядом много очень недурных ресторанчиков Буйство вкуса. Котлеты, шашлыки, тушёная рыба
Seguro que la zona está llena de buenos restaurantes, una verdadera fiesta para el paladar : croquetas, brochetas, pescado al horno, carne en salsa...
Есть ещё холодные котлеты.
Todos estos embutidos.
Котлеты из пса, наверняка, перемолотого вместе с будкой.
Hamburguesas de perro, tal vez incluso mezcladas con las perreras.
Заебеню из него котлеты!
Voy a hacer una maldita hamburguesa de él.
Найлс, даже если списать со счетов котлеты, мы еще можем спасти...
Vamos, Niles, aún si los pasteles de cangrejo sean un desastre, aún podemos..
А я думала тебе нравятся эти котлеты без мяса.
Pensaba que te gustaba la carne sin carne.
Я делаю котлеты по-киевски уже все для них купила.
Yo estoy haciendo Pollo Kiev. Compré los ingredientes para el Pollo Kiev.
Значит, будут котлеты.
Así que haré Pollo Kiev.
Мой сын из вас, засранцев, сделает котлеты!
¡ Mi hijo los va a hacer chorizo!
Папа, а у нас будут на ужин рыбные котлеты?
Podemos cenar hoy palitos | de pescado, papá?
Котлеты с горошком?
¿ Hamburguesas con arvejas?
– Не могу выбрать, рыбные котлеты или лазанью с сыром.
- ¿ Qué? Hamburguesas de pescado o lasagna.
Это история о 103-летней женщине, которая имеет рецепт самой вкусной котлеты в мире.
Aquí está la historia de una mujer de 103 años de Chula Vista. Afirma tener la receta del pan de carne más grandioso del mundo.
Котлеты отличные.
Las costillas están buenísimas.
Я готовлю телячьи котлеты, которые мальчики любят.
Hago carne de ternera, que le encanta a los chicos.
И котлеты картофельные. Разговорчики.
Hablas demasiado.
Котлеты с луком, рисом и бобами. Кубинский сюрприз, другими словами.
Una sorpresa, en otras palabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]