English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кошек

Кошек tradutor Espanhol

924 parallel translation
- Он очень любит кошек, Жюльета. - Куда положить постель?
Sabes Juliette, hay tres gatas más.
Я сразу решила купить мистера Смита, но увидела котёнка. - Вы любите кошек? - Нет.
Decidí comprar al Sr. Smith... pero giré un segundo para mirar a un gato persa. ¿ Le gustan los gatos?
Или кошек гоняешь?
¿ Perseguiste muchos gatos?
В тот раз восемь кошек прибежали, пока ты ответил.
La última vez vinieron ocho gatos antes que tú.
- Я и кошек не люблю.
- Es que no me gustan los gatos.
С ним, это как стая диких, ловких кошек, а с тобой, скорее, как дикие мышки...
Cuando él lo hace, es como si fuera una manada de gatos monteses... pero cuando tú lo haces es como ratones.
3апрещено выгуливать собак и кошек после десяти вечера, и не разрешается приводить животных в места укрытий во время бомбежек.
No se permitirán perros y gatos vagando por las calles después de que oscurezca, y se recuerda que no se permitirá la presencia de animales domésticos en los refugios.
- Ты же не собираешься разводить кошек, а?
- No te gustarán los gatos, ¿ o sí?
И про женщин-кошек из вашей деревни вы мне тоже рассказывали...
Y también me contó sobre las mujeres pantera de su villa.
Женщин, которые в ревности или гневе, или собственной порочной страсти превращаются в огромных кошек, наподобие пантер...
Mujeres que, por celos, enojo, o por sus propias pasiones corruptas pueden convertirse en gatos grandes, como panteras.
Насколько вы верите в людей-кошек?
¿ Cuánto cree usted en eso de la gente pantera?
Людей-кошек?
¿ Gente pantera?
Проклятие людей-кошек
LA MALDICION DE LOS HOMBRES GATO
Некоторые дети придумывают себе собак или кошек.
Algunos niños creen que tienen un perro o un gato.
Королева саратогских кошек
La gata jefa.
- Не выношу кошек. Они боятся меня.
- Odio a los gatos.
Такой только кошек кормить.
¡ Solo sirve para gatos!
И открыто признаю, что не выношу комнатных собачек кошек и так называемых старых.
No tolero perritos, gatitos... ni viejos amigos.
Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века.
Un nombre muy de moda para los gatos ingleses en la Edad Media.
Мы будем парой дохлых кошек, если не найдем его.
Seremos un par de gatos muertos si no le encontramos.
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
Para hacerme enojar, dejaron los gatos y se fueron.
Некоторые делают чучела даже собак и кошек. А я не могу.
Alguna gente incluso diseca perros y gatos, pero yo no puedo.
Я и в лучшие времена терпеть не мог кошек.
Tampoco me gustan los gatos.
Я скорее люблю кошек, особенно смотреть им в глаза.
Me gustan más los gatos. Especialmente cuando miras a un gato a los ojos parecen suspicaces.
Господин герцог, вь * пускать кошек?
Sr. Duque, ¿ hago pasar los gatos?
Я гладил кошек и собак.
He tocado muchos perros y gatos.
Кошки - прямые наследники? А я - после кошек.
Los gatos son primero y yo después.
Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа.
Para dar un hogar a todos los gatos arrabaleros de París.
Тебе не надоело жрать кошек?
Debes estar harto de comer gatos.
А разве крысы лучше кошек?
Sin gatos, ¿ hay más ratas ahora?
Превратим церки в игрушечные сортиры. Сделаем кошек помощниками в кровавой резне.
Hacemos iglesias de retretes y a los gatos amigos de la masacre.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
Tengo topacios amarillos como los ojos del tigre y topacios rosados como los ojos de la paloma y topacios verdes como los ojos del gato.
Я пыталась держать кошек.
He tratado de conservarlos.
Никаких кошек. Никаких собак.
Ni gatos, ni perros.
- Кошек.
- Gatos.
Было время, когда я мог войти в город... и продать шесть, семь кошек до ланча.
Antes, podía ir a una ciudad... y vender seis o siete gatos antes del almuerzo.
Но Чикаго - Великий город кошек.
Pero Chicago es una gran ciudad para los gatos.
Почему Чикаго "Великий город кошек"?
¿ Por qué Chicago es una gran ciudad para los gatos?
Я продавал кошек.
Yo vendía gatos.
Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек.
Como hervir en aceite, ser un santo o emparedar gatos.
Ну, кто описался? И не сваливайте на кошек, их тут не было.
no están aquí.
- Несколько кошек и собак. Еще триффиды конечно.
Ha sido un buen viaje, de compras, claro.
Она больше любит кошек.
Prefiere los gatos.
Моя жена любит только тех кошек, которые не гадят.
A mi mujer le gustaría un gato que no ensuciara nada.
Я все продумала. Я покормлю своих кошек и через час вернусь.
Cogeré un taxi, alimentaré a mis gatos y volveré en una hora.
но она, следуя обычаю женщин и кошек, которые не идут, когда их зовут, и приходят, когда их не звали, остановилась передо мной и заговорила.
Pero ella, siguiendo la costumbre de las mujeres y los gatos... que no vienen cuando se les llama... y vienen cuando no se les llama... se detuvo ante mí, y me dirigió la palabra.
- Неа, дохлых кошек.
- No, gatos muertos. -
У кошек - 130.
El de los gatos, a 130.
Тем же вечером я встретился с французским режиссёром и любителем кошек Крисом Марке. Он сидел в одном из баров, названных в честь его фильма "Дамба".
Esa noche encontré a Chris Marker, el director francés amante de los gatos, en un bar de Shinjuku que lleva el nombre de una de sus películas : "La Jetée"'.
Ночь живых кошек-мертвецов!
"La noche del gato muerto-vivo".
Топи кошек и слепых щенят.
Me considero tu amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]