Крови tradutor Espanhol
15,214 parallel translation
Нужен анализ крови.
Pruebas de trauma.
- Проверьте газы крови.
- Tomad una muestra de gases sangre por la vía arterial.
- Отправьте за анализами крови.
- Mandadlo para un panel de trauma completo y pruebas cruzadas.
Проверьте газы крови.
Hay gases en sangre en la vía arterial.
Один лик заключает мир, пока как второй жаждет крови!
¡ Una aboga por la paz, mientras la otra derrama sangre!
И нашли в мусорке вашу рубашку со следами крови Робин.
Encontramos una de sus camisas en un contenedor con la sangre de Robyn en ella.
Великий волшебник... а глядя в зеркало в ближайшие годы, вы будете вспоминать, что я последний великий волшебник, которого вы видели, великий волшебник пропитан магией до костей, до крови, до сердца и до члена.
Un gran mago... como vosotros os veis en el espejo en los próximos años, podréis recordar que fui el último gran mago que jamás hayáis visto, un gran mago es magia es sus huesos, sangre, corazón, y polla.
- На этих руках нет крови!
- No hay sangre en las manos!
Анализ крови подтвердил наличие НЗТ в организме, но я запросила полный осмотр и выяснилось кое-что ещё.
Su análisis de sangre confirmó que tenía NZT en el sistema, pero hice una serie de pruebas y también surgió algo más.
Мне нужен образец крови сенатора Морры.
Necesito una muestra de sangre del senador Morra.
Если сенатор Морра подождёт чуть-чуть между приёмами таблеток, чтобы мы могли взять образец крови, мы можем использовать чистую кровь, чтобы налить на такое же пальто.
Si el senador Morra espera sólo un poco entre las dosis, el tiempo suficiente para nosotros para extraer la sangre, podríamos usar esa sangre limpia, lo puso en una nueva, capa idéntica.
Что насчёт крови?
¿ Qué pasa con la sangre?
Там было столько крови.
Fue muy sangriento, amigo.
С НЗТ в крови.
Con NZT en la sangre.
Но вы знали, что ДНК донора можно обнаружить в крови того, кому делали пересадку?
¿ Pero sabían que el ADN de un donante de órganos puede ser detectado en el torrente sanguíneo del receptor?
ДНК донора можно обнаружить в крови того, кому делали пересадку...
El ADN del donante de órganos puede ser detectado en la sangre del receptor...
Но я нашёл в квартире её браслет, весь в крови.
Pero encontré su pulsera cubierta de sangre en mi departamento.
Это значит, что уровень натрия в крови очень высокий.
Significa el nivel de sodio en la sangre es demasiado alto.
Было много крови.
Había mucha sangre.
Когда Фогель не ответил по рации, я приступила к поискам и через некоторое время нашла его здесь всего в крови.
Cuando no pude conseguir Fogel en la radio, empecé a buscar, y para cuando llegué aquí, Fogel estaba cubierto de sangre.
Концентрация алкоголя в твоей крови была 0,32, так что мы восполняем объём жидкости, следим за дыханием.
Tenías un contenido en sangre de 0'32, te estamos hidratando, vigilando la respiración.
У тебя может быть заражение крови.
Podrías tener una infección en la sangre.
Это заражение крови.
Es una infección de la sangre.
О её крови.
Cuentales de su sangre.
У тебя капелька крови на губе.
Tienes algo de sangre en el labio.
А они жаждут крови.
Y ellos saldrán a vengarse.
Много крови.
Jeremy : Whoa, que es una gran cantidad de sangre.
Но здесь не так много крови.
Pero aquí hay poca sangre.
Надо поддерживать сахарок в крови.
Gracias. Es para el azúcar.
- Так и будет. Но они хотят обойтись без лишней крови.
Lo harán, pero preferirían que no hubiese derramamiento de sangre.
Анализ крови, салфетки и хирургический набор.
Necesito un panel de trauma, gasas y una bandeja quirúrgica.
В груди много венозной крови.
Hay una gran cantidad de sangre venosa en la parte superior del tórax.
Он теряет много крови.
Está perdiendo sangre como loco.
Слишком много крови.
Hay mucha sangre.
Столько крови.
Hay tanta sangre.
Это капля крови.
Es una gota de sangre.
-... потому что учуяли запах крови.
- porque huelen sangre.
Как я сказал, он потерял много крови...
Como he dicho, perdió mucha sangre...
♪ Но из крови и мышц всё же сделан бедняк. ♪
♪ un hombre pobre está hecho de músculo y sangre ♪
Стервозность у тебя в крови.
Es casi como si ser una perra es natural para ti.
И он лежал весь в крови, а я почувствовал ее ручонку в своей.
Mientras yacía ahí sangrando, sentí una mano pequeña en la mía.
После интубации мне нужен постинтубационный рентген и анализ крови на газы и кислотность.
En cuanto esté intubada, necesitaré una placa post-intubado y una gasometría...
Судя по пятнам крови, не думаю, что он сам его отдал.
Basado en las manchas de sangre, no creo que que fue entregado voluntariamente.
Он потерял много крови.
Perdió mucha sangre.
Сканирование подтвердило то, что выявил анализ крови.
Los análisis confirmaron lo que nuestras pruebas de sangre indicaron.
И потоки крови смоют человечество. А Земля пусть горит так, чтобы пламя доставало до небес.
Y expulsar a la humanidad, y que la Tierra se queme, para que las llamas toquen los cielos.
Остатки крови.
- Sangre residual.
Я хочу прогнать образец крови по нашей базе, посмотреть, совпадает ли с Мэйфер.
Quiero correr las muestras de sangre en contra de nuestra base de datos de ADN, revisar para ver si se trata de Mayfair.
Столько крови.
Toda esa sangre.
Крови было очень много.
Había mucha sangre.
В крови Чарли найдены амфетамины, стимуляторы, стероиды и обезболивающие.
Charlie dio positivo por anfetaminas, estimulantes, esteroides y anestésicos.