Кто за это в ответе tradutor Espanhol
49 parallel translation
Были допущены ошибки, и я узнаю, кто за это в ответе.
Se cometieron errores y descubriré a los responsables.
Надеюсь, они найдут того, кто за это в ответе.
Bueno, espero que encuentren al responsable.
Я знаю, кто за это в ответе.
Yo sé quién es el responsable.
Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное?
No sé de quién es el responsable, pero que persona podría... hacer algo así?
≈ сли это просочитс € в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс € верхушка окажетс € под ударом.
Si esto se hiciera público de forma inadecuada los responsables legales de la situación buenas personas que tenían, sin embargo, el deber de supervisar sufrirán las consecuencias.
Надеюсь, вы не сомневаетесь, кто за это в ответе.
Espero que no tengas dudas de quién es responsable de esto.
Теперь я также знаю, кто за это в ответе.
Ahora también conozco al hombre responsable.
Я знаю кто за это в ответе.
Sé quién es responsable por todo esto.
И я знаю, кто за это в ответе.
Y sé quién es el responsable.
Не волнуйся. я найду того кто за это в ответе.
Voy a encontrar al responsable.
Не спрашивай меня, кто за это в ответе.
No me preguntes quién es responsable.
Министерство Юстиции США продолжит расследование этих обстоятельств, чтобы определить, если какие-то федеральные избирательные законы могли быть нарушены и если так, кто за это в ответе
La oficina del fiscal de América continuará investigando las circunstancias para determinar si alguna ley federal ha sido violada, y si lo fuera, cuál fue el partido responsable.
И все что мы пытаемся сделать, так это выяснить, кто за это в ответе.
Y lo único que intentamos hacer es encontrar al responsable.
Важно то, что мы знаем, кто за это в ответе.
Lo importante es que sabemos quién es el responsable.
Если вы узнаете, кто за это в ответе, я хочу, чтобы вы рассказали мне.
Si descubrís quién es el responsable de esto, quiero que me lo digáis.
Послушайте, мистер Паттон, мы оба знаем кто за это в ответе, и мы должны это остановить.
Mire, Sr. Patton, los dos sabemos quien es el responsable de esto y hay que pararle los pies.
Никки провернула трюк, который мог посоветовать только опытный коп, и я хочу знать, кто за это в ответе.
Nicky se marcó un farol que solo un poli veterano podría saber hacer, y quiero saber quién es el responsable.
Нацисты перевернули всех верх дном в поисках вора, но им так и не удалось поймать того, кто за это в ответе.
Los nazis buscaron arriba y abajo por el ladrón, pero nunca encontraron a su principal sospechosa.
И, как я уже говорил, я уверен, что Котайт не лгал, когда говорил, кто за это в ответе.
Como dije antes, creo que Kotite decía la verdad cuando dijo que otra persona era responsable.
Я хочу, чтобы ты узнал, кто в ответе за это сколько бы их ни было.
Quiero que averigües quién es el responsable de esto por muchos que sean.
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
Pero tarde o temprano encontraremos a los responsables de esta atrocidad.
Я хочу знать, кто в ответе за это, иначе отвечать будете вы.
Quiero saber quién hizo esto.
Значит тот, кто это сделал, в ответе и за сто тысяч человек, погибших тогда.
Quienquiera que hizo esto es culpable de la muerte de cien mil personas.
И ты - шлюха того, кто в ответе за все это.
Y tú estás prostituyéndote por el hombre que es responsable de todo eso.
Так прокатилась самая большая волна преступлений по wisteria lane. Никто так никогда и не узнал, кто же был в ответе за все это... эу.
Y así terminó la gran ola de crímenes nunca nadie encontró al culpable...
Хотел бы я знать, кто за всё это в ответе.
Me encantaría saber quién es el responsable de todo esto.
Кто... в ответе за всё это? !
Entonces... ¿ quién es responsable de todo esto?
Думаю, мы все знаем, кто в ответе за это.
Creo que todos sabemos quién es el responsable de esto. Sí, lo sabemos.
В устье этой реки мы найдем ее создателей, тех, кто в ответе за наше новое существование.
Estoy convencido que en la fuente de este río en particular, vamos a encontrar a sus creadores, y, por lo tanto, a los responsables de nuestra nueva existencia.
И я потратила 10 лет своей жизни на то, чтобы найти того, кто в ответе за это... За эту трагедию, в которой Арманду повезло выжить.
Y he pasado los últimos diez años de mi vida buscando a los responsables de esta... esta horrible tragedia a la que Armand tuvo la suerte de sobrevivir.
Он никто для моей дочери, он тот, кто в ответе за всё это.
No es nada de mi hija salvo el responsable de todo esto.
Почему убили этих женщин? Кто в ответе за это?
¿ Por qué fueron estas mujeres asesinadas y quién es el responsable?
С ним все в порядке, этого достаточно. Хоть я и не знаю, кто в ответе за это.
Basta decir que todo está bien, aunque no me acerco a saber quién es el responsable.
Обзвони всех клиентов, все компании, с которыми мы работаем, убеди их, что мы надёжны как скала, и кто бы ни был в ответе за это, - он дорого за это заплатит.
Llama a cada cliente, a cada compañía con la que V3 haga negocios y hazles saber que somos sólidos como una roca, y a quienes sean responsables de esto, hagámosles saber que lo pagarán con creces.
Мы не уверены в том, кто в ответе за это, но хотим осведомить ваш персонал.
Todavía no estamos seguros de quien es el responsable, pero queremos la lista de personal para investigar.
Кто бы или что бы ни было за это в ответе,
Quienquiera o lo que quiera que sea el responsable, no podemos dejar que pase de nuevo.
Каждый забудет, кто он на самом деле, время будет стоять на месте, и, Феликс... мы будем за это в ответе.
Todos olvidarán quiénes son, el tiempo se detendrá, y, Felix... estaremos al mando.
Если кто-то в ответе за ваши преступления, то возможно, он хочет, чтобы это обнаружили.
Si otro es responsable de sus crímenes, quizás ahora quiera mostrarse.
- За тем, кто в ответе за это.
- A por la persona responsable de esto.
И кто-то или что-то в ответе за это.
Y algo o alguien es responsable de ello.
После нынешнего утра, думаю, мы оба знаем, кто в ответе за это.
Luego de esta mañana, creo que ambos sabemos quién es responsable de esto.
Знаешь, кто в ответе за это?
¿ Sabes quién es el responsable de esto?
Тот, кто в ответе за это, посылал инструкции с одноразовавых телефонов.
Ahora, la persona responsable envió instrucciones usando teléfonos de prepago.
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто в ответе за это.
Haremos todo lo posible para encontrar al responsable de esto, ¿ de acuerdo?
Да, у нас были некоторые разногласия, но обещаю, что найду тех, кто в ответе за это.
Ahora, tú y yo hemos tenido nuestros momentos, pero quiero que sepas que voy a encontrar a los responsables de esto.
Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это.
Pero la verdad es que Megan y Molly son las responsables de esto.
Просто сдайте мне тех, кто на самом деле за это в ответе, и я позабочусь, чтобы и вы, и Майк смогли заниматься юриспруденцией до конца своей жизни.
Solo delata a las personas que son responsables de eso y haré que tú y Mike ejerzan derecho por el resto de sus vidas.
Можете по крайней мере сказать, кто, по-вашему, в ответе за это?
¿ Puede decirnos al menos quién creen que es el responsable?