Кудрявый tradutor Espanhol
53 parallel translation
Но Кудрявый сказал мне, что он покроет половину этого в Чикаго.
Curly me dijo que cubría la otra mitad Chicago.
Кто тебе платит, Кудрявый или я?
¿ Quién da la órdenes, Curly o yo?
Этот. Такой же кудрявый.
¡ Con esos ricitos!
Не оставляйте меня в этом надолго, я и так слишком кудрявый.
No lo dejes demasiado tiempo, se me encrespa.
Кудрявый Мануэль, красный, как морковь.
Manuel, todo rizado y color zanahoria.
Мой маленький Август Стриндберг, ты такой же кудрявый...
¡ Mi adorable August Strindberg! Con estos ricitos...
Кудрявый Джо единственный смеётся над своей выходкой, спускается с мячом
Curly Joe, satisfecho de sus propias proezas, continúa liando... - ¿ Pero qué...?
Что ты по этому думаешь, Кудрявый Джо?
¿ Qué te parece, Curly Joe?
Я - кудрявый.
- Slightly.
- А я - Кудрявый.
- Yo soy Curly.
- Кудрявый, солнышко!
- ¡ Curly Darling!
Вставай, кудрявый.
Levántate, Ricitos.
Моя кровать, мой шкаф, моя лунная маска... мой маленький кудрявый цветок.
Mi cama, mi armario, mi máscara de luna... mi pequeña y adorable anémona marina.
Смотри, три человека пропали : блондинчик, Кудрявый парень и немец, который помогал нам с ранеными.
Mirad, hay tres personas perdidas, el tipo rubio,... el tipo crespo y el alemán que nos estaban ayudando con los heridos.
Внешне ты грубый и циничный, но под этим скрывается кудрявый мальчик, который любит, когда его щекочут.
Por fuera eres rudo y cinico, pero por debaja eres un tierno chico de pelos ondulados que le gusta que le hagan cosquillas.
Запомни - худой кудрявый парень во фраке.
Recuerden : un tipo flacucho, de rulos, usando un anillo hecho con un soberano.
Здоровый кудрявый мужик.
Grandes rizado hombre.
Кудрявый!
¡ PELO RIZADO!
Кудрявый?
¿ Pelo rizado?
Знаете, просто этот кудрявый рыжий сутенер.
Es sólo ese maldito pelo rizado.
Кудрявый, повернись.
Date vuelta, Curly.
Ну ты же и правда кудрявый.
Tu cabello... está bastante grande.
Хочу кудрявый.
Vamos a agregar algunas olas.
А ты был очень кудрявый, много прыщей на лице у него...
Eddie llevaba el pelo a lo afro, y granos en toda su cara
Есть кудрявый волк, который сделает для парня кожаную броню.
Y lobo pasota aquí, atiborrándose de cortezas para el niño.
Я тёмный и кудрявый, а ты красавчик?
Entonces ¿ yo soy el moreno con rizos? Y ¿ tú vas a ser el guapo?
А сейчас с нами... Кудрявый Ублядок!
¡ Y su anfitrión Pelondulado Imbécilston!
Может ваш кудрявый мальчик просто взял не ту таксу за проезд.
Quizás nuestro crujiente amigo aquí presente - recogió al pasajero equivocado. - Imposible, no.
И чё это я слышал, что твой дружок кудрявый на правительство впахивает?
Me dijeron que tu amigo, el de los ricitos trabaja para el Gobierno.
Кудрявый, если кто-нибудь из Шелби погибнет, ты похоронишь нас рядом.
Curly, si algún Shelby muere hoy, entiérranos lado a lado.
Шлюпка, Кудрявый, поднимите его.
Scudboat, Curly... recogedlo.
Кудрявый, слегка грузный?
¿ cabello rizado, un poco incómodo?
В этой дикой стороне fiancй... питьевой, кудрявый, рискованного секса... вы когда-нибудь участвовать во всем этом?
Este lado salvaje de su prometido... el beber, los juegos, el sexo arriesgado... ¿ alguna vez participó usted en alguno de ellos?
- Тихо, кудрявый! - Ладно. Ладно.
- ¡ Tranquilo, guapo!
Баран - это тот, что кудрявый и блеет.
El cordero es el que hace "bee" y tiene lana.
Времени займет много еще, Кудрявый?
¿ Vas a tardar mucho, ricitos?
Кудрявый, умолкни.
- Curly, cállate.
Машина вскипела, Кудрявый, глянь.
- Se está recalentando, Curly. Echa un vistazo. - Sí.
Нам дадут данные от ветврача, Кудрявый.
Tendremos el informe del veterinario.
Всё в порядке, Кудрявый, ты просто в непривычном месте.
Está todo bien, Curly. Solo estás en un lugar desconocido, todos lo estamos.
[Плохое чувство, Томми ] [ Всё хорошо, Кудрявый,]
- Tengo presentimientos a veces, Tommy. - Está todo bien, Curly.
[Всё в порядке. ] [ Замолкни, Кудрявый.]
- Está todo bien. - Cállate, Curly. - ¿ He oído 1.450?
Заткнись, Кудрявый.
- ¡ Cállate, Curly!
[А по мне, так ничего, Кудрявый.]
¡ A mí me pareció que estaba bien, Curly!
Брак означает следовать ей 24 часа в сутки 7 дней в неделю, с того момента, как ты проснулась с утра и видишь этот счастливый кудрявый рыжий комок, до самой ночи, когда он скатывается с тебя и спрашивает, успела ли ты получить "оргазик".
Me he prometido. Estar casada significa estarlo todo el tiempo desde el momento en que te levantas por la mañana y ves ese rojo y rizado vello abdominal, hasta la noche cuando te desecha y te pregunta si aún no has tomado la "dosis".
Кудрявый парень с бородой...
Mira el tipo ése. El tipo con la barba y el pelo rizado...
Чего он такой кудрявый?
¿ Por qué el cabello es tan rizado?
Привет, кудрявый человек.
Hola, persona de cabello rizado.
Тот кудрявый пацан...
El chico Shafe...
Мужчина, белый, 32 года, рост 1,8м, кудрявый...
Hombre, blanco, 32, 1'90, 110kg. Pelo rizado, oscuro...
Еще есть кудрявый Греческий Иисус.
Tienes tu Jesús griego moreno. Tienes...