English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куртки

Куртки tradutor Espanhol

381 parallel translation
Если бы мы бросили наше оружие и сняли наши солдатские куртки ты бы мог быть мне братом, - точно так же, как Кат и Альберт.
Si tiráramos estos rifles y estos uniformes... podrías ser mi hermano, como Kat y Albert.
Ну же, снимайте куртки, и за работу!
¡ Quitaos las chaquetas y manos a la obra!
Спустите куртки до локтей.
Bájense la chaqueta hasta los codos.
Жост забыл на крыше наши куртки и башмаки, но я ему ничего не сказал.
Olvidó en el tejado nuestros zapatos, pero no le reproché nada.
Я видела, как он клал ключ в карман куртки за несколько дней до смерти.
Recuerdo haber visto que se la metía en el bolsillo unos días antes de morir.
Так, девчонки, сдайте свои куртки.
Vamos, chicas. Denle sus ropas.
Сдайте свои куртки.
Denle sus copas.
Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.
Sus casacas escarlatas y su aire marcial llenaban a Barry de envidia.
Каждый раз : то у него нет ножа, то куртки, штанов у него нет, сапог.
Cada vez que viene, no trae cuchillo, no trae chaqueta. No trae pantalones, no trae las botas.
Длинные волосы, кожаные куртки!
¡ Pelo largo... chaqueta de cuero negra!
Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
a no ser que su hermano salga este fin de semana como invitado de otro chico, en ese caso recojan su nota y métanla en la carta tras cortarse el pelo.
Теперь у тебя рукав куртки не будет так сильно пачкаться.
, así no mancharás tus mangas
Мы должны купить куртки, футболки, зубные щётки и тому подобное.
Necesitamos comprar chaquetas camisetas, cepillos de dientes, esas cosas.
Как ты и просил, Фрэнк, мы взяли несколько ниточных образцов с куртки Нордберга...
Como nos pediste, tomamos fibras de la chaqueta de Nordberg.
Где они? В кармане моей куртки.
Por supuesto, está en el bolsillo de mi chaqueta.
У кокотки Кики был любовник Коко - дробильщик какао. Кокотка Кики мечтала о куртке хаки на каракуле а Коко, дробильщик какао, имел куртки цвета хаки, но без каракуля и каракуль - без курток хаки. Подагрик маркиз, павший жертвой кокетства кокотки Кики решил что куртки хаки без каракуля и каракуль без курток хаки станут куртками хаки на каракуле.
Algo en un matorral caliente de treinta hectáreas de espinas y cardos golpeó y tronó... amenazando... los pensamientos en tres D - de Mateo el matón, aunque, teatralmente eran sólo Los trece mil cardos y espinas atravésando por debajo de su muslo que pensó el matón de treinta años por la mañana.
А что насчёт красной куртки. И воображаемого друга?
¿ La historia con la parka roja y el amigo imaginario?
И тем не менее, я собираюсь удовлетворить ходатайство о незаконности обыска куртки подсудимого.
Sin embargo, voy a otorgar la moción de supresión por la búsqueda ilegal de la chaqueta del acusado.
Полесски нечего предъявить по поводу незаконности ареста куртки.
Polesky no puede desafiar la incautación sin orden de la parka.
Я еле узнала тебя без куртки и значков.
No te ves bien Sin tu chaqueta y las insignias.
Еще раз дотронешься до куртки, я тебя убью
Desvuélveselo, te mataré.
Возле куртки.
Está junto a tu chaqueta.
И две куртки.
Ponte dos abrigos.
- Что случилось с локтем моей куртки?
¿ Qué le está pasando a mi saco?
У всех куртки Raiders и 49.
Todos visten Raiders y chaquetas "49ers". ( - lo más pijo - )
Я бы не вышел гулять без куртки. В такую погоду можно простудиться. Пока.
- Después no sé de dónde, vino una ola gigante que me arrastró, y fui a parar encima del animal.
ѕотому что они были в карманах моей куртки.
Porque estaban en los bolsillos de mi campera.
- Только если эта фраза не заканчивается "У меня есть полностью готовая индейка в верхнем кармане куртки" боюсь, наша беседа подошла к концу.
- A menos que el resto de esa oración sea : "Tengo un pavo completamente cocinado en el bolsillo delantero de ese abrigo", me temo que esta conversación ha terminado.
- Моррис и куртки.
El nos robó la mercadería.
Да, конечно они одевают куртки.
Si, por supuesto que usan abrigos.
- Какие куртки?
- Que abrigos?
- Куртки, которые Вы им купили.
- Los que les compraste a ellos.
Я знаю, что тебе никогда не нравились эти куртки.
Se que no te gustaban esos abrigos.
- Они носят куртки.
- Ellos usaron los abrigos.
Знаешь, это очень дорогие куртки.
Sabes, son abrigos muy caros.
- Я купила плохие куртки.
- Compre abrigos malos.
Знаешь, я покупала эти куртки у друга Фрэнка, Леона.
Sabes, le compre estos abrigos a un amigo de Fank, Leon.
- Те куртки были очень дорогими.
- Esos abrigos fueron caros.
Ты и твои дешевые куртки.
Tu y tus abrigos baratos.
Джек Николсон и Том Брокау обнаружили, что надели одинаковые куртки и завязи шуточный бой.
Jack Nicholson y Tom Brokaw usaban la misma chaqueta, así que protagonizaron una pelea.
И вместо куртки, куча мусора.
Y en lugar de chaqueta, es una pila de basura.
Помню, он любил мочиться на куртки ребят буквой "V", это означало Веккио.
Solía mear en las chaquetas de los demás haciendo una "V" de Vecchio, de victoria.
Платят за кожаные куртки гораздо больше, чем они стоят.
Absolutamente. Compran sacos de cuero por más de su valor.
познакомится с девочкой своей мечты, плюнет на бейскетбол вернется домой, отожмется 20 раз и подрочит в рукав своей любимой куртки... - Что?
conozca al amor de su vida y se olvide del beisloncesto llegue a casa y haga abdominales y se masturbe en la manga de su chaquetón favorito. - ¿ Qué?
Нашли пуговицу на месте преступления, возможно, с куртки подозреваемого, сделана из сплава, неизвестного сплава.
Había un botón en el lugar del delito quizá de la chaqueta del sospechoso. Los forenses no la habían visto antes.
Но на тебе нет куртки!
Tu-tu no estas vistiendo ninguna chaqueta.
Такие куртки на дороге не валяются.
Chaquetas como ésa no las ve uno cada semana.
Она до сих пор в кармане моей старой куртки.
Y sigue en el bolsillo de mi viejo abrigo.
Оденьте куртки.
Pónganse bien la chaqueta.
3 пoртсигара, куртка замшевая - 3 куртки.
Tres grabadoras, tres cámaras cinematográficas importadas, tres maletas de fabricación nacional, un abrigo de gamuza... ¡ tres abrigos!
- Какие куртки? - Я тебе потом расскажу. Давай!
Como siempre digo, hay que darle una oportunidad al producto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]