Лавке tradutor Espanhol
508 parallel translation
Это, сказал я, почерк Хаггерти. Слон в посудной лавке.
La táctica periodística de Haggerty... cometiendo siempre el mismo error.
- Ну же, кто-то в лавке.
- Vayan. Hay alguien en ventanilla.
Он на политическом собрании в лавке м-ра Кеннеди.
Mi marido está en una reunión en la tienda del Sr. Kennedy.
Его нет в лавке.
No está en la tienda.
Так, ребята, вы остаётесь в лавке главными на пару дней.
Encárguense de la oficina un par de días, muchachos.
В лавке компании берут больше, а других здесь нет.
La tienda es de la empresa y es cara, pero es la única.
Если в лавке кто-то будет, ничего не говорите.
Pero si hubiera alguien en la librería, no mencione nada.
- Они не в состоянии платить! Но они выплачивают свои ипотечные кредиты? И в бакалейной лавке они расплачиваются наличными.
Pagan al tendero en efectivo y sus hipotecas.
Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала...
Cuando me llamó por primera vez y me propuso el trato de ponerme en la tienda... Mi esposa pensaba- -
Я была ученицей в модной лавке.
Trabajaba en una casa de corte y confección.
Он держит её для меня у себя в лавке.
Me guarda una partida en su almacén.
Я слышал о тебе в лавке Графтона.
He oído hablar de usted en el bar de Grafton.
- Он позволил Крису унизить себя в лавке Графтона.
- Dejó que Chris se burlara de él.
В лавке никогда не слышали о человеке с таким именем.
Me dijeron que no conocían a nadie con ese nombre.
В лавке, где готовят лапшу.
En la tienda de fideos.
Где он? - Он в лавке, пьет кофе.
- En la tienda, tomando un café.
Я тот, кто работает в лавке мясника.
Yo soy el que trabaja en la carnicería.
Потом мистер Отэри предложил мне работу в своей лавке мясника...
Entonces el Sr. Otari me ofreció trabajo en su carnicería.
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
El dueño de la tienda dijo que era la única de ese tipo que tenía a la venta.
В лавке нонешний год их не было, а старую в пору на чучело надевать
Este año en la tienda no había, y la vieja ya sólo le sirve a un fantoche.
Ну да, о той, что в мясной лавке, выходящей в проулок.
Además seguro que su esposa no lo sabe.
- В тот первый день, в лавке твоего отца я чувствовал, что обретаю друга.
- Ese día en la tienda de tu padre... sentí que conocía a un nuevo amigo.
В табачной лавке.
En un estanco.
- В лавке нет телефона.
- En el estanco no hay teléfono.
Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу.
Yo estaba en la tienda de sandías, comprando una sandía... cuando sentí que alguien tiraba de mi túnica. ¡ Tiraba!
Она работала в бакалейной лавке?
¿ Trabaja en un mercado?
А если бы не эта деревенщина, ты бы так и застрял в лавке своего дяди.
¿ a dónde piensas que hubieses llegado a estas horas? A ningún lado. Seguirías aún de hortera en la tienda de nuestros tíos.
- В лавке делали переучёт.
- Hacíamos el inventario.
И что вы делаете в лавке?
¿ Y qué hace en la tienda?
Люди скажут : "У Нико и Димитрия в лавке коровы нарисованы".
La gente dirá : "En la tienda de Nico y de Dimitri hay unas vacas pintadas".
А если нет - дверь открыта в моей лавке.
Si no lo quieres, en mi tienda la puerta está abierta.
Нет, я торговец в табачной лавке.
- No, soy estanquero.
У меня есть время, дел в лавке сейчас мало.
Entonces dispongo de un poco de tiempo. Tengo algunas cosas que hacer.
Мой шурин давно работает в одной лавке.
Muy bien. Mi cuñado lleva 15 años trabajando en la misma joyería.
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
No puedo explicarlo, pero hablaba de la canilla con forma de cabeza de elefante de la tienda.
Майор Хэрисон запрещает нам делать покупки в лавке.
El Mayor nos niega hasta el derecho de comprar en sus tiendas.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
La veo todos los jueves en mi carnicería. Y me ha causado una buena impresión.
Вы все еще подделываете счета в бакалейной лавке у местных жителей?
¿ Todavía relleno las facturas de comestibles de la nobleza local?
Я ободрала пальцы до костей, стараясь собрать хоть 2 фунта, да и за них в лавке почти ничего не дадут. А он стащил половину.
Me he despellejado los dedos para conseguir casi un kilo y se ha cogido casi la mitad.
Мой сын видел его в лавке бетеля
Mi hijo lo vio en la tienda de hojas de betel.
Почему бы вам не снять эту смешную одежду и не пойти домой к Вашей мясной лавке?
¿ Por qué no te quitas ese ridículo disfraz y vuelves a casa y vas a la carnicería?
- В лавке у мясника.
— En la carnicería.
Вошла, в лавке ни души.
Entré al puesto del carnicero y no había ni un alma.
Был кто в лавке кроме тебя, какой-нибудь приказчик?
¿ Había alguien más en la carnicería, algún dependiente?
Хозяин в лавке?
¿ El patrón está?
В мясной лавке была очередь.
Había cola en el carnicero.
На восьмой день я случайно повстречал... маленькую Энн в книжной лавке на Монмартре.
Y al octavo día, por casualidad iba conduciendo por el Quai Malaquai, cuando vi a Anne, junto a un tenderete de libros.
Подходи осторожно, а не как слон в посудной лавке.
no te le acerques a ellas como un toro en una tienda china, entiendes?
Возьмем кебабы и хлеб в лавке. И оружие.
Podemos comprar la comida en una tienda.
Здесь как в рыбной лавке.
Me has pillado.
Я часто вижу тебя в книжной лавке.
Te he visto a menudo en la librería.