Ладан tradutor Espanhol
103 parallel translation
Папа, а как пишется слово ладан?
- Papá, ¿ cómo se escribe incienso?
Какое изящество! Она даже ладан зажгла!
¿ Has visto qué elegante va y qué olor a incienso?
Уже начали курить ладан.
Ya es hora de que empecemos a ofrecer incienso.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
Aquél que mora en la verdad tendrá incienso y mirra untados abundantemente en sus encías y habitará en la casa del Señor durante seis meses con opción de compra.
- Золото, ладан, мирру.
¡ Oro, incienso, mirra!
И огромное спасибо за золото и ладан.
Gracias por el oro y el incienso...
Пока вы их поете, похоронные служители предлагают ладан мертвым.
Mientras se recita los asistentes ofrecen incienso al difunto.
Почему Вы жжете ладан?
¿ Por qué quemas incienso?
Потом она сказала, что старое кресло всё равно на ладан дышало.
Luego me dijo que la vieja ya no servía.
- Ладан, это Миррис.
- Frankincense, este es Myrrh.
Отвечайте, Ладан.
Adelante, Frankincense.
Я вынимала хлам, и Фиби жгла ладан
Estaba sacando la basura, y Phoebe estaba quemando incienso...
Они не ладан и не мирра но ты
" No es incienso o mirra,
Нет, Дугал, ладан.
No, Dougal, incienso.
Помнишь, как у нас кончился ладан и пришлось использовать жидкость для мытья...
No, no lo creo. Recuerde cuándo nos quedamos sin incienso y usamos Windolene....
Да, и мы принесли золото и ладан.
Sí, traemos oro e incienso.
Может быть, зажечь елку? Или ладан?
Prendamos el sahumerio.
Ты носишь ладан.
Vas a llevar el incienso,
Я не жгу ладан или...
No quemo incienso ni...
Ладан зажжён.
El incienso ya se quemó.
Зачем тогда ладан?
¿ Para qué se echa incienso entonces?
Заведение на ладан дышит после того как среди посетителей пошли сплетни про кредитки.
Este lugar está agonizando desde que se supo lo de las tarjetas de crédito a los clientes.
Он тоже на ладан дышит.
Seguro aquí se muere.
Среди них были те, которые увлеклись культурой Дзен. Распевали сутры, кадили ладан и медитировали.
Entre ellos, se dice que hubo algunos que se acercaron al Zen como una forma de contracultura, cantaban sutra, encendían incienso y meditaban.
Да и это не ладан.
Y eso no es incienso.
- Ха! Она же на ладан дышит!
Es una locura.
- И сейчас и будет. Ты зачем мне ладан и смирну прислал?
Por qué me mandaste ese incienso?
"Ладан - не монстр" ( Английское слово "ладан" - frankincense звучит очень похоже на "Франкенштейна" )
"'FRANKINCENSE'NO ES UN MONSTRUO "
Секретарь Дональд Рамсфельд заявил сегодня, что Бен Ладан всё ещё находится на территории Афганистана, и многие американцы с нетерпением ждут его поимки.
Revivir lo de hace seis años. # El Secretario Donald Rumsfeld declaró hoy... # # que probablemente Bin Laden estaba todavía en Afganistán, # # y muchos americanos se preguntan cuánto tardarán los EE.UU. de capturarlo #
- Ему восемьдесят лет, на ладан дышит, а я его до слез довел.
Tiene 80 años y es increíblemente resistente y me enviaste a hacerlo llorar.
Истинно, брат, ты так спалишь весь мой ладан и мирру.
Diantres, mano. No quemes todo mi incienso y mirra.
Эти колымаги на ладан дышут.
Esos autos de mierda se caen a pedazos.
я к тому, что дело ваше на ладан дышит, и если эти обвинени € дойдут до суда, € сильно расстроюсь.
Solo digo que este caso está lleno de mierda y que, si esperas hasta la instrucción sumarial no dejaré títere con cabeza.
¬ округе ѕиƒжи по 100 убийств за год, школы на ладан дышат, а пробки хуже чем в јтланте.
El condado de PG tiene 100 asesinatos anuales un sistema escolar que pende de un hilo y una hora pico que es peor que en Atlanta.
Майкл, из-за бюджетных урезок департамент дышит на ладан.
Michael, este departamento ha sido paralizado por los recortes de presupuesto.
Это ладан и мирра.
Es incienso y mirra.
Он еще дышит, но дышит на ладан.
Aún respire, pero tiene muy mal aspecto.
Блаженны миротворцы, да кроткие услышат, царствие небесное не на ладан дышит Мы с Иисусом...
Benditos los pacíficos, la tierra heredarán, El reino de los cielos ellos recibirán.
Блаженны миротворцы, да кроткие услышат, царствие небесное не на ладан дышит.
"Benditos los pacíficos, la tierra heredarán..." "y el reino de los cielos ellos recibirán."
- Да, а у Майи позвоночник на ладан дышит!
Si, y la espina de Maya se esta por romper.
Мы сбросили нашу макировку и отправились на базар чтобы купить золото ладан и мирру.
Así que nos quitamos los disfraces y nos fuimos al mercadillo para comprar oro, incienso y mirra.
Золото, Ладан и Мирра.
Oro, incienso y mirra.
У вас есть ладан?
- ¿ Tiene incienso?
Ладан.
- Incienso.
Мария Магдалина, ладан, 100 %, из Святой Земли.
María Magdalena, incienso. 100 % de pureza de la Tierra Santa.
Когда она идет, "Ох, ладан!"
Dirá "oh, incienso".
Ладан?
Necesitaremos un poco de incienso.
Дугал, у нас есть ладан?
Dougal, ¿ tenemos algo de incienso?
Уверен, ладан найдется.
Bien, estoy seguro de que podremos encontrar algo.
- Это всё ладан.
Es el incienso.
Да? Ладан?
- ¿ Incienso?