Лажа tradutor Espanhol
231 parallel translation
Ты на 20 % владеешь моим шоу, но если оно не откроется во вторник, это будет твоя лажа.
Posees el 20 por ciento del espectáculo pero, si no abre, no valdrá nada.
С печенью у тебя - лажа. Она вся в пятнах, а ты всё жрёшь это говно, и выглядишь, как вот эти драные богатые мумии, которые здесь собрались.
El hígado se te revienta de comer esta basura y vives como estas momias.
Какая лажа!
Imposible.
Мне надоела эта лажа.
¿ Entendéis? Estoy harto de que metáis la pata.
- Твоё карате лажа.
Tu karate es una broma.
Это полная лажа, к тому же я не комиссар. Срублю по крупному и тебе полтинник отстегну!
No soy Jefe, pero igual te presto 50 mangos.
Это лажа, чувак.
No me digas. Qué fuerte.
Вот лажа.
Eso esta bien jodido..
Так, так, так. Это - полная лажа, Рик.
Bueno, que mierda más bonita, Rick.
А теперь убирайся отсюда и лажай с кем-нибудь другим.
Ahora sal y apesta con todos los demás.
- Что за лажа?
- ¿ Qué coño es eso?
Что это за лажа?
¿ Qué coño es eso?
- Спасибо. Извини, что такая лажа вышла.
Perdona la cagada.
- Реальность, из всего этого какая-то лажа вышла.
Realidad, es todo confuso, ostia.
Надеюсь, это не будет такая же лажа, как часы смерти, представленные в прошлом году!
Espero que no sea malo como el reloj de la muerte del año pasado.
- Валери Шарп. Смотрите вечером репортаж о гибели... Лажа какая-то!
Valerie Sharpe informa sobre un vuelo de muerte que acabó en miedo- -
Эти права - лажа!
Esos DNI estaban horribles.
Это полная лажа.
Eso es absurdo.
Ничего не полная лажа. Если ты можешь это вообразить.
Nada es absurdo si uno se lo ha imaginado.
Что за лажа? Смурфетка трахается со всеми другими Смурфами. Для чего же ее создал Папа-Смурф?
Eso es mentira. żPara qué crees que la creó Papá Pitufo?
Всё это чёртова лажа! Что ещё?
¡ Esto es malditamente huesudo!
Что такое лажа? Лажа, дерьмо.
¿ Si, que significa huesudo?
Я думаю, что первый их альбом - лажа.
Creo que su primer álbum fue una mierda.
Вы бы сказали мне, если бы это была лажа.
Les gustas, hombre, escucha.
Он решил, это вечеринка "Раздевайся, не лажайся".
El piensa que esto es la fiesta "Vistete para Quedar Jodido".
Завтра "Раздевайся, не лажайся".
La fiesta de "Vístete para Quedar Jodido" es mañana por la noche.
Это же "Раздевайся, не лажайся".
Es la fiesta de "Vistete para Quedar Jodido"
Вечеринка "Раздевайся, не лажайся"
LA FIESTA DE "VISTETE PARA QUEDAR JODIDO"
- Так не лажай.
- Entonces no lo estropees.
Да ты просто работай и больше не лажайся.
Trabajá y no te mandés cagadas, que no te cubro nunca más.
Песня Джона Денвера – полная лажа.
Ese John Denver sólo cantaba mentiras.
Я должен был знать, что это лажа!
Debí saber que esa cosa era una farsa.
Вот это лажа.
¡ Qué vulgaridad!
Полная лажа... 1 : 45.
Se te acabo el tiempo, pasaron los 45.
Что за лажа!
¡ Qué fraude!
Все эти права - полная лажа.
Toda esa mierda de los derechos...
- Я пробовал, это всё лажа. - Почему?
- yo lo he probado y no funciona - entonces ¿ qué?
Да это лажа какаято.
Son tonterías.
Просто лажа.
Es una basura.
- Не так уж. Я сделал кучу набросков, но все они - лажа.
Hice un montón de diseños, pero todos apestan.
Лажа.
¡ Menuda mierda!
Он эти рисунки на дух не переносил, но считал, что забастовочная лажа только лишь очернит мусульман.
Dijo que odiaba las caricaturas pero que las revueltas sólo atraerían mala atención a todos los musulmanes.
Какая лажа класть трупы в землю, где не видно, как они разлагаются.
Qué mal que enterremos a nuestros muertos donde no podemos verlos descomponerse.
настоящие гангстеры так не дерутся. Это лажа.
Min-ho, los gangsters de verdad no pelean así.
О-о-о, это такая лажа!
Oh, eso es tan poco convincente.
- Почему у тебя с этим такая лажа?
Dios, ¿ por qué eres malo en esto?
Это всё лажа!
Esto es huesudo.
Лотерея - лажа!
¡ La lotería es una mierda!
Лажа.
- Lástima.
Лажа!
- ¡ Era para los Lakers! ¡ Lo vi!
Блин, вот лажа.
Mierda, ¡ qué asco!