Лампу tradutor Espanhol
551 parallel translation
"Добудь лампу!"
"Trae la Lámpara"
"Отдай мне лампу!"
"¡ Dame la Lámpara!"
"Колдун похитил Волшебную Лампу"
"El Hechicero ha robado la Lámpara Mágica"
Держите лампу на окне... если сможете найти окно. - Хорошо, сэр.
- Mantén una luz en la ventana, si encuentras una ventana.
Посмотри на эту газовую лампу.
Mira esa lámpara de gas.
И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
Y lo convertiste en una lámpara para mi mesilla de noche.
Я помню ту лампу, помню тот ночной столик... И я помню ту ночь.
Recuerdo la lámpara, Recuerdo la mesilla de noche... y recuerdo la noche.
- Давай, готовь свою лампу.
Vamos, prepara esa lámpara solar.
Поставьте на окно лампу, если "да",..
Cuéntenme cómo termina todo. Pongan una luz en la ventana si es un sí, dos si es un no.
Эрп, опусти лампу вниз.
- Bajen la lámpara.
Принеси лампу с террасы.
Saca la lámpara al porche.
Принеси лампу.
Un poco de luz.
- Подай мне ту лампу.
Dame esa lámpara.
- Ферд, поставь лампу на комод.
- Pon la lámpara en la cómoda. - Buenas noches.
- Нет, поставь лампу там.
- No. Ponla ahí.
И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
Y del mismo modo que tu padre limpia su lámpara para obtener buena luz, tú has de limpiar tu espíritu, ¿ eh?
В былые времена для этого ставили лампу в окне.
Antiguamente ponían una lámpara en la ventana.
Джорж, подвинь лампу поближе, чтоб я видел, что делаю.
George, acércame la lámpara para ver mejor.
Опусти лампу пониже.
Baja esa luz.
Мердок, зажги лампу.
Murdoch, encienda la lámpara.
Выключите лампу. Или подвиньте меня.
Apague esa luz o muévame.
Я попросил бы выключить лампу. - Извини.
¿ Le importaría apagar eso?
Прошло шесть часов, прежде чем меня смогли оттуда вытащить, им пришлось использовать для этого паяльную лампу.
Tardaron seis horas en sacarme... y tuvieron que usar un soplete.
Я опрокинула лампу.
Tiré una lampara al suelo.
Возьми лампу.
Llévate esta lámpara.
Также вы можете им сказать, что американцы, укравшие мою лампу, достигли успеха.
Puede decirles que los americanos que robaron mi válvula, lo han conseguido.
Он изобрёл лампу.
Él inventó la válvula.
Он бы уничтожил лампу.
Hubiese destruido su válvula.
Человек, который изобрёл водородную лампу. Очень трудно передать...
El hombre que inventó la válvula de hidrógeno.
В прошлый раз, когда я бросала в него лампу, он думал, что это даже забавно, но сегодня он вышел из себя и начал кричать а соседи вывали полицию.
La ultima vez le lancé una lámpara, pensó que era simpático, pero esta noche se olvidó de eso y se puso a gritar y los vecinos llamaron a la policía.
Электрическую лампу.
Una linterna.
Ты не против, если я включу лампу?
- ¿ Te importa si enciendo esto?
Лампу наверху, идиот, она светит мне прямо в глаза.
La luz de arriba, idiota, me está cegando.
Папаша, зажгите лампу.
Papá, enciende la lámpara.
Подержи лампу, мне ничего не видно.
Sujeta la lámpara, no puedo ver nada.
Дайте мне вашу лампу.
Deme la linterna.
Я очень хотел иметь ту лампу.
Yo quería esa lámpara... ¡ Más alto!
Черт, забыли попросить их оставить нам лампу.
¡ Vaya! No les hemos dicho que nos dejen algo de luz.
Мара, принеси лампу, ничего не видно.
Mara, trae una lámpara, que no se ve nada.
Погодите, кажется, я ей ещё лампу отремонтировал.
No, primero me dijo que le ayudara con una lámpara.
Принеси мне лампу.
Trae la lámpara.
Когда я вижу морскую лампу, мне кажется, что я на корабле.
Cuando veo una lámpara marinera creo que voy en un barco.
Дай лампу.
Dame la linterna.
бери лампу.
¡ Trae una linterna!
Могу я взять вторую лампу?
¿ Puedo tomarme el otro terrón?
Уж коли ты тут, держи лампу.
Sujeta la lámpara.
Томас, возьми лампу, посмотри в конюшне.
Thomas.
Он все ещё не починил эту лампу
Él todavía no ha arreglado esa luz.
Неси лампу!
Pero Jano no tocaba el alcohol.
Если плохо видно, зажги лампу.
Si no ves bien, enciende la lámpara.
Лампу заберите, мадмуазель.
Quita de ahí esa lámpara.