Латынь tradutor Espanhol
282 parallel translation
Латынь.
- Es latín.
- Латынь?
- ¿ Conque latín?
Я немного знаю латынь.
Se algo de latín.
А я говорю, прежде всего латынь.
Primero el latín.
Вся церковь понимала латынь. любой захудалый священишка в маленькой деревушке понимает латынь.
La iglesia lo entendió y un cura de pueblo sabe latín.
Мой двоюродный брат преподает латынь в школе в Чикаго.
Mi primo es profesor. Da clases de latín en Chicago.
Это Латынь, очень древний язык.
Proviene del latín, un idioma muy antiguo.
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Aun a riesgo de parecer un bromista... me gustaría señalar que el latín es una lengua muerta.
Ты уже выучил латынь?
Cierra la puerta cuando salgas.
Латынь, фортепиано, шитье.
Latín, piano, costura...
Почему? Потому что чёртова латынь - глупый устаревший язык.
Porque es una lengua tonta y muerta.
Потому что даже если бы я знал латынь, я не могу разговаривать с дохлыми римлянами.
No podría hablarle a un romano muerto... aunque supiera el maldito idioma.
Ты знаешь латынь?
¿ Entónces hablas Latin?
Что? Латынь. QED - это латынь.
QED, latín.
Здесь, кроме теологии Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
Aquí, además de teología Kepler aprendió griego y latín, música y matemática.
Держу пари, ты знаешь латынь.
Apuesto a que sabes latín.
Это второй язык, первый - английский, а еще латынь.
Estudio alemán, inglés y latín también.
Скорее всего, это значит, что наш убийца изучал латынь!
Que el asesino ha tenido educación de clase alta y ha estudiado latín.
Иврит, латынь, греческий, русский.
Hebreo, latín, griego, ruso.
Ненавижу латынь.
Y también por el latín.
— Я изучал современную латынь. — Где?
- Estudiaba latín moderno.
Но письменная часть позади? У меня ещё старо-французский в субботу и латынь в понедельник. Нет!
¿ Ya terminaste?
- Французский, Латынь, Греческий.
Francés, latín, griego.
Я тебе говорил, Вудроу, давным-давно это не греческий, это латынь.
Woodrow, ya te dije que no es griego, sino latín.
Любому кто знает латынь, охотно разрешается грабить нас.
El primer hombre que sepa latín y venga a robarnos, será bienvenido.
Микс уложил латынь на лопатки.
Meeks era campeón de Latín.
Иди и учи латынь.
¡ Vete a leer la lección de latín!
Это латынь.
Es latín.
- Нет, латынь.
¿ Griego? - No, latín.
Мы будем в деревне отдыхать, а он зубрить латынь.
¿ Crees que Charles va a empollar latín en la cabaña?
Что там у тебя было-то, латынь?
Pero, ¿ de qué eran, de latín?
Это латынь, а не суахили.
Esto es latín, no swahili.
Это латынь?
¿ Es latín?
Латынь я тоже провалил.
- Yo qué sé. También raspé Latín.
Мне следовало бы... я жалею, что не знаю латынь, чтобы выражаться ясно.
Si sólo... supiera latín para dejar las cosas más claras.
Латынь.
Latin.
Я беру на себя английский язык, историю, географию, химию, физику, латынь, французский и физкультуру, понятно?
Bueno, va a empezar. Mira, Yo cubro Eng, Hist, Geog, Chem, Phys, Bilg, Lat, Fr and Gym, OK?
Кто-нибудь знает латынь?
¿ sabes algo de Latín?
И в данном случае мы опасаемся, что пациент понимает латынь. Он может их получить.
Sí, se tuvo que hacer.
Хорошо... это похоже на латынь, но не она.
Bueno, parece latin, pero no lo es.
Res ipsa loquitur ( латынь )
Res ipsa loquitur.
Я уже упоминал, что не понимаю латынь?
¿ Olvidé mencionar que no tomé latín?
Я немного подзабыл латынь.
No se me da bien el latín.
- Латынь.
- Cosas latinas.
Но латынь, мальчики, латынь - это язык, на котором говорили святые великомученики. Перед тем, как их кидали на растерзание львам.
Pero el latín, ah, niños, el latín... que los sagrados mártires hablaban antes de expirar... en las bocas espumosas de los leones hambrientos.
Потому что я не смог перевести латынь, сэр
Porque no pude traducir el latín.
Время течет, и мы меняемся вместе с ним. ( латынь и перевод )
"Los tiempos cambian y nosotros con ellos".
- Латынь.
No importa el latín, echemos un vistazo a tu pie.
- Ты никогда не учил латынь? - Я прислуживал в алтаре.
Fui monaguillo.
Ранняя латынь.
Con símbolos cristianos. Latín viejo.
Это латынь.
Se llama "Latín".