English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Лаять

Лаять tradutor Espanhol

114 parallel translation
Если я долго буду в собачьей будке, то начну лаять.
Si tengo que seguir durmiendo en la perrera, terminaré ladrando.
Заткнись, псина! Нечего лаять в доме!
¡ No ladres en casa, perro!
- Джаспер стал на него лаять.
Jasper no paraba de ladrarle. Sí, seguro que era Ben.
Да, но нельзя же держать собаку и лаять самому, правда?
Oh, bueno, pero uno no tiene un perro para que se ladre a sí mismo.
Этот пес никогда бы не стал лаять на меня.
Porque ese perro no me ladraría ni aunque le diese patadas.
- Говорю вам, не будет пес лаять.
- Se convencerá de que no me ladra.
Буду, раз такое дело, хоть всю ночь лаять.
Ladrare toda la noche, de ser necesario.
Потом пёс стал лаять, и тогда пришёл старик.
Después el perro comenzó a ladrar, y llegó el viejo.
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти.
Muchas veces en que tienen que ladrar, por veces Morder, y hacer al respeto siempre.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Después tengo que tirarme al suelo y generalmente ladrar como un perro.
Начинай лаять, Фред.
Ponte a ladrar.
Я буду лаять не на той высоте и она ничего не снесёт.
Ladraré con el tono que no es y no pondrá ningún huevo.
И чтобы не спал! Если придут воры - будешь лаять.
Si los ladrones vienen, Tendrás que ladrar.
Теперь ты не можешь даже лаять.
Ahora ya no puedes ladrar.
- А иначе, я начал бьι лаять!
Incluso sin un bozal. - ¡ Vete!
- Какая жалость, что К9 не умеет лаять.
- Lástima que K9 no pueda ladrar.
- Я не запрограммирован лаять.
- No estoy programado para ladrar, amo.
- Собаки начали лаять.
- El perro empieza a ladrar.
Каждый косоглазый на Севере и на Юге будет бить в гонг и лаять на луну.
Todos los caras amarillas del Norte y del Sur andarán con sus gongs... pegando ladridos.
Правила простые : не лаять.
Éstas son las reglas simples :
Не лаять, не рычать.
No ladrar. No gruñir.
А то так и будет лаять.
No parará de ladrar.
Тогда я стал лаять, примерно так :
Entonces me pongo a hacer ruidos, asi..
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
Hay un perro en el patio, frente de la ventana de mi dormitorio que nunca, nunca deja de ladrar.
Перестань лаять и кудахтать хотя бы на один день.
déjate de ladrar y piar por un día.
Эдди живо вскочил, подбежал и начал на него лаять.
Eddie saltó, excitado, corrió allí y comenzó a ladrarle.
А если собака по имени Ровер не будет лаять... мама купит тебе лошадку с каретой.
Y es madre de dos hijas adolescentes. Aun tiene prohibido todo contacto con Katie... quien vive en un hogar adoptivo en las cercanías.
- Это было похоже на то как ты злила своих психологов! - Может, начнёшь ещё на меня лаять?
Lo mismo hiciste con aquellos médicos por el aumento. ¿ Ahora vas a ladrarme?
Теперь ты тоже будешь лаять?
¿ Quieres ladrar ahora?
Как ты теперь будешь лаять?
¿ Vas a ladrar ahora?
Потом Рекс начал лаять, и все опять опустилось.
Patas empezó a ladrar y se me puso blanda.
Сколько можно сидеть и лаять! Бестолочь!
Todo lo que haces es sentarte y ladrar. ¡ Eres inservible!
Когда наша собака заметила это, она подбежала, и начала лаять на нее до тех пор, пока соседская собака не убежала.
Cuando nuestro perro se dio cuenta, corrió tras él y comenzó a ladrarle hasta que el otro perro huyó.
Как только ты пойдёшь к двери, он снова начнёт лаять.
Ni bien te acerques a esa puerta, se va a enojar.
- Собаки начали лаять.
- Los perros empezaron a ladrar.
Моисей начал лаять.
Eran los ladridos de Moisés.
Мне теперь лаять надо как Лэсси?
¿ Tengo que ladrar como Lassie?
Он не может лаять, ни мочиться, ни какать... что бы ни случилось.
No puede ladrar, ni hacer pis ni cagar... no importa que.
"У меня есть шерсть". "Я люблю лаять". Что сказала бы собака.
"Tengo pelaje, me gusta ladrar".
Пожалуйста, прекрати лаять, Шотси.
Por favor para de ladrar, schotzie.
Не очень вежливо лаять, когда у мамочки спокойное время, Шотси.
No es muy considerado ladrar durante el tiempo que mami esta callada, schotzie.
Он любит лаять.
LE ENCANTA LADRAR
Он любил лаять.
LE ENCANTABA LADRAR
И он может лаять на шести разных языках.
Y puede ladrar en seis idiomas distintos.
Вы, псы, считаете, что умеете лаять?
¿ Creen que saben ladrar?
Копы скажут, чтобы я его утихомирила,.. .. я скажу, что так и сделаю, а потом.. .. они уедут, и он будет лаять дальше.
Los polis me dirán que lo mantenga callado, y les diré que sí, y después se marcharán, y seguirá haciendo lo mismo.
Прекрати лаять, Моджо, в такую рань.
Deja de ladrar. Es muy temprano.
Прекрати лаять!
¡ Para de ladrar!
Если ты запоёшь, то все собаки в округе будут лаять, не переставая.
Porque no puedes cantar sin que ladren los perros.
- Ты должна научить меня лаять.
Tú me tienes que enseñar a ladrar.
Хватит уже лаять.
No creo que haya nadie aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]