Левом tradutor Espanhol
404 parallel translation
Приготовь комнаты в левом крыле.
Prepara las habitaciones en el ala izquierda.
Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил?
¿ Recuerdas esa noche en la Orilla Izquierda... en que llevabas ese vestidito azul que te compré?
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане... не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
Su Alteza me ahorró palabras. A menos que el del bolsillo izquierdo... sea rectificado en cuanto termine la ceremonia... Su Alteza tendrá la oportunidad... de divertir a la policía con sus graciosos chistes.
Вы найдете их в левом кармане пальто.
Los encontrará en un bolsillo del disfraz.
В левом кармане пальто...
En el bolsillo izquierdo...
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате.
Cañón de popa, apuntar al blanco próximo a la aleta de babor.
В нижнем левом ящике туалетного столика.
Del cajón de mi mesa de luz.
Мы на Левом берегу.
Ésta es la orilla izquierda.
На левом нет набойки.
¿ No estaba el tacón izquierdo colgando?
Движение в левом направлении колоннами.
¡ A la izquierda en columna de marcha!
У мистера Бэйли есть маленький пистолет, который он прячет в ботинке. - В левом или правом?
¿ Y si le dijera que Ed Bailey... tiene una pequeña derringer oculta en la bota?
На левом берегу. На правом берегу. И посередине.
En la Ribera Norte en la Ribera Sur y entre ambas.
Я девушка после полудня. Аперитив, как говорят на левом берегу.
Soy la chica de la tarde el aperitivo, como decimos en la Ribera Norte.
Но вернёмся к этому делу. Юная леди живёт на левом берегу.
Pero de vuelta al caso, la joven vive en la Ribera Norte.
Лучше я останусь на левом галсе.
Prefiero mantenerme en este rumbo.
Ключи у меня в пиджаке, в левом кармане.
En el bolsillo izquierdo.
- Нырял на Левом Берегу.
Y de los tugurios de la Rive Gauche.
В левом ящике.
Está en el cajón de la izquierda.
Ключ у Вас в левом кармане.
La llave está en el bolsillo izquierdo de su impermeable.
Неприятель отбит на левом и поражен на правом Фланге.
El enemigo fue expulsado en el flanco izquierdo y derrotado en el derecho.
Представляю. Кукла в левом ящичке, так сказала Глория.
- En el cajón izquierdo está la muñeca.
Отключить энергию на левом борту, кроме бластерных пушек.
Corte la energía del puente, excepto de los bancos de fásers.
- Приметы... - Эй. Маленькая родинка на левом плече, побольше, в форме звезды, на...
Marcas de nacimiento pequeño lunar en el hombro izquierdo otro más grande en forma de estrella en su...
- Вы, вроде, говорили о левом крыле? - Да.
- ¿ No dijo Ud. un alerón izquierdo?
Это маленький домик на левом берегу Сены
Es una casa pequeña, escondida a la orilla del río.
Судя по звуку, в левом дырка.
Una suela rota... la izquierda.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.
Cuando el Sol brille en el ojo izquierdo de la calavera con la luz color oro, esperaremos hasta exactamente las 2 : 00.
- Да вот, на левом.
- En la izquierda.
Вы не против сказать нам, что у вас в левом кармане?
¿ Le importaría decirnos por qué tiene la mano izquierda en el bolsillo?
На левом бедре обвиняемой было нечувствительное место, безошибочный знак договора с дьяволом.
En la cadera izquierda de la acusada había una zona carente de sensibilidad, un signo infalible de un pacto con el diablo.
- В левом. - Дай помогу.
Bien, déjame ayudar.
Франкенштейн по-прежнему движется прямо на запад. "Неро Героя" уже и след простыл на левом ответвлении.
Frankenstein, en primera posición, va hacia el oeste mientras que Nero el Héroe le pisa los talones.
Помнишь, что у него стоит в левом углу его кабинета?
¿ Recuerda la esquina sudeste de su salón?
Выжми все, что можно, на левом основном и на вспомогательных.
Dele todo lo que pueda al motor principal y a los auxiliares de la izquierda.
Но все эти каюты находились на левом борту.
Pero todas esos camarotes estaban a babor.
Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь.
Debes traer una tropa de arqueros al amparo de la oscuridad... y posicionarlos en el flanco izquierdo, aquí.
Кресты - на левом плече, и если вы будете держать перекладины, как положено, то доберетесь на место в мгновение ока.
Cruces al hombro izquierdo, y si apoyan la espalda... ... en el madero, llegarán enseguida.
Большой взрыв – в верхнем левом, в первую секунду 1 января. 15 миллиардов лет спустя – это наше сегодняшнее время, последняя секунда 31 декабря.
Si el calendario fuera como una cancha de fútbol la historia humana tendría el tamaño de mi mano.
К карпу подойдет Розовое вино Музелла 76 года... выращенное на реке Гош, на левом берегу
Con la carpa es mejor un rosado della Mosella del'76..... cultivado en Rive Gauche, en la orilla izquierda.
Враг на левом склоне горы.
¡ Enemigo en la colina a la izquierda!
- Видишь того парня в левом углу?
¿ Ves a esos chicos de la derecha? ¿ Dónde?
В левом глазу?
Mire a la izquierda.
Наоми всё ещё живет здесь, на Данфэр-Рошро, на левом берегу.
Naomi continúa viviendo aquí, en París.
На левом берегу, на Данфэр, с Наоми. Как всегда, она поддерживает меня.
En la "rive gauche", Denfert Rochereau, con Naomi.
Это этично, например, что ваша права рука сейчас на моем левом бедре.
Quiero decir, ¿ es ético... que descanse su mano derecha en mi nalga izquierda?
Я уже не вижу, но он в левом углу.
Ya no puedo verlo... pero, es el Señor de la esquina izquierda.
- В левом.
- ¿ Izquierda o derecha?
Очень интересно... как говорят на левом берегу.
Muy interesante, como dicen en la Ribera Norte.
- На левом.
- En el ojo izquierdo.
Двадцать один шов на левом глазу.
Mira.
И вот я замечаю что-то в левом глазу.
¿ Una "víbora"?