Легенда tradutor Espanhol
1,487 parallel translation
Это она тебе мама, однако для людей моего возраста она сексуальная легенда.
Quiero decir, para ti es tu mamá, pero para los de mi edad... es una leyenda sexual.
- Собственно, он удивительная и таинственная легенда.
- Es una extraña y misteriosa leyenda.
- Легенда.
- Leyenda.
Это городская легенда.
Es una leyenda urbana.
Для многих из нас вы - легенда...
Para muchos de nosotros usted es una leyenda.
Легенда о Рочестере распространилась шире, чем ты предполагала.
El legendario Sr. Rochester puede que haya viajado más de lo que usted planea.
Рок-звезда, легенда, поэт.
¿ La estrella de Rock Tyler Martin? Estrella de Rock, leyenda, poeta.
легенда была правдой.
que la leyenda sea cierta.
Какая легенда?
¿ Qué leyenda?
Легенда о золоте Фриттона.
La leyenda del oro de Fritton.
Как гласит легенда, как настоящий пират, он спрятал сокровище и составил карту.
Bueno, como cuenta la leyenda como todo buen pirata, escondió el tesoro e hizo un mapa.
Ты знаешь, он легенда здесь.
Debes saber que es una leyenda aquí.
Городская легенда :
Una leyenda urbana.
Правительственные источники настаивают, что это не более чем легенда.
Un portavoz del gobierno insiste en que esta leyenda no es más que eso.
Легенда об "Иноземном Божестве" имеет своё происхождение из шумерской истории.
La leyenda del dios extraterrestre tiene su base, su origen, en la historia sumeria.
Одна легенда из древней греческой поэмы.
Bueno, una tradición popular de un polvoriento poema griego.
Спасибо, ты просто легенда.
Gracias, eres una leyenda.
- Нет, это шотландская легенда.
Pertenecen a Escocia.
Там, откуда я родом, Оскар, существует легенда, что в последние 12 дней в году можно предсказать погоду на следующий год.
En la regío de donde yo vengo, Oscar, hay una leyenda que dice que en los últimos 12 días del año podemos predecir el tiempo del año que venir.
Это легенда.
Es una leyenda.
Легенда о 12 пророческих днях.
La leyenda de los 12 días adivinadores.
У тех, кто собирает паранормальные записи, эта песня теперь - легенда.
Ahora no es más que una canción legendaria para coleccionistas excéntricos.
Есть Чез Далтон, как человек, а есть Чез Далтон, как легенда.
Está Chaz Dalton, el hombre, y Chaz Dalton, el mito.
Потому, что легенда вдохновила сотни детей и это все было по-настоящему.
Porque el mito había inspirado a cientos de niños y eso era real.
Мясник не так хорошо известен, как другие знаменитые серийные убийцы, но здесь он местная легенда.
El Carnicero no es tan conocido como otros famosos asesinos en serie, pero es una leyenda local.
Это называется легенда.
Era llamado LEYENDA
Всё.... легенда.
Toda una... Leyenda.
Его легенда - израильский банкир.
Su tapadera es un banco israelí.
Ты женился на мне потому что тебе нужна была легенда для того чтобы ты мог подобраться к человеку, который убил твою семью
No, te casaste conmigo porque necesitabas una coartada. Para acercarte al hombre que mató a tu familia.
Он гордость Чеджу и живая легенда в корейском искусстве.
Es el orgullo de Jeju y una leyenda viva del arte coreano.
Чтобы тьма закончилась, легенда воскреснет.
De esta oscuridad se alzará una leyenda.
Легенда жива!
¡ La leyenda está viva!
Легенда возродилась.
Una leyenda renacida.
Легенда гласит, что от неё может излечить только прикосновение короля.
La leyenda dice que solo puede ser curada por el toque de un rey.
Легенда умрёт здесь, медленно и мучительно, я могу только представить.
La leyenda muere aquí, lenta y dolorosamente, me imagino.
Везувий - легенда о возвращении домой.
Vesubio es una leyenda en las fiestas de bienvenida al Campus.
Как гласит легенда, перед смертью у святой Терезы Авильской было видение о сокровище, которое ознаменует пришествие мира и гармонии.
Verás, la leyenda dice que en su lecho de muerte, Santa Teresa de Ávila tuvo una visión de una joya que conduciría a una era de paz y armonía.
Для большинства из нас, Майкл Майерс - это загадочная злая легенда.
Para la mayoría de nosotros, Michael Myers es una misteriosa leyenda del mal.
Потому что он легенда.
Porque es una leyenda.
Легенда рассказывает, что рыцарю удалось сделать самое сложное
La leyenda cuenta que un caballero consiguió lo más difícil :
Говорят, ты легенда.
Dicen que usted es una leyenda.
Ты бы тоже не оказался. Легенда.
Nada que usted no haría.
Это парни, и есть ходячая легенда.
Eso amigo, es lo que tu llamas una leyenda.
Для кого легенда?
¿ Quién es una leyenda?
Легенда в прачечном бизнесе!
¡ La leyenda del negocio de lavandería!
Азиатская Венеция. "Шинхва" - это "легенда".
La Venecia de Asia. Shinhwa representa "La leyenda".
Ага. Жещина-констебль Доннелли, вы гребанная легенда!
WPC Donnelly, eres una leyenda!
Нет, это нелепая городская легенда. Тогда объясните мне, как, так много людей, которые играли здесь в течение нескольких лет? продвинулись к известности и состоянию.
No, eso es una rídicula leyenda urbana.Entonces explíquenme como tantas personas que tocaron aqui durante años han mantenido fama y fortuna
Легенда.
Leyenda urbana.
Легенда.
Si, la leyenda
ход € ча € легенда как дела, легенда?
¿ Cómo estás, "leyenda"?