Лейва tradutor Espanhol
68 parallel translation
Лейва, Барселона, Сан Себастьян.
Éibar, Barcelona, San Sebastián. No, no, no...
Мигель Лейва.
Miguel Leyva.
Вам, несомненно, повезет больше, чем особому отряду КБР, который потерпел неудачу в рейде против Мигеля Лейва.
Ciertamente estáis teniendo más suerte que el cuerpo especial del CBI que la cagaron con la redada de Miguel Leyva.
Неудивительно, что вы не хотите у меня спросить про Мигеля Лейва.
No me extraña que no quisieras que preguntara sobre Miguel Leyva.
Где Мигель Лейва?
¿ Dónde está Miguel Leyva?
Сколько Мигель Лейва заплатил вам за предупреждение о наркорейде?
¿ Cuánto te pagó Miguel Leyva para ponerle sobre aviso sobre la redada por drogas?
У вас несомненно больше удачи чем у особого отряда КБР, когда рейд Мигеля Лейва потерпел неудачу.
Usted realmente está teniendo más suerte que la Fuerza de Tareas del CBI que metió la pata en la redada de Miguel Leyva.
Неудивительно, что вы не хотите у меня спросить про Мигеля Лейва.
No imaginé por qué no me querías preguntando sobre Miguel Leyva.
Сколько Мигель Лейва заплатил вам за предупреждение о наркорейде?
¿ Cuánto te pagó Miguel Leyva para avisarle sobre la redada por drogas?
Сначала Лейва, потом ее жена ушла из дома...
Primero lo de Leiva, después su mujer abandona la casa...
Эти повстанцы, Лейва, показали лицо.
Esos rebeldes, Leiva, dieron la cara.
Поэтому Лейва сохранил мне жизнь, когда вернулся в Министерство.
Por eso Leiva me perdonó la vida cuando volvió al Ministerio.
Лейва заперт там, больше ничего.
Leiva está encerrado allí, nada más.
Я знаю, что Лейва значил для вас.
Sé lo que Leiva ha significado para usted.
- Армандо Лейва.
Armando Leiva.
Бедный Лейва.
Pobre Leiva.
Я не понимаю, почему этот человек свободен, а Лейва и продолжает сидеть в этом подземелье средневекового замка.
No entiendo cómo ese hombre está libre y Leiva sigue en esa infamia de castillo medieval.
Я принес тебе еду, Лейва.
Le traigo la comida, Leiva.
Лейва?
¿ Leiva?
Лейва!
¡ Leiva!
Армандо Лейва умер.
Ha muerto Armando Leiva.
Лейва был героем в войне против карлистов.
Leiva era un héroe en la guerra contra los carlistas.
Лейва попросил Сальвадора привести своего ребенка в настоящее.
Leiva pidió a Salvador traer a su hijo al presente.
- Ты военный, Лейва.
- Tú eres militar, Leiva.
Лейва, вы знаете, что произошло бы, если мы применим современную медицину ко всем, кто в ней нуждается, в прошлом?
- Leiva, ¿ sabe lo que pasaría si aplicáramos la medicina actual a todo el que la necesita en el pasado?
Вскоре Лейва и его последователи становились более радикальными, и забастовка превратилась в восстание.
Al poco, Leiva y sus seguidores se radicalizaron y la huelga se convirtió en revuelta.
И Лейва со своими людьми был заключен в тюрьму и уничтожен.
Y Leiva y los suyos fueron encarcelados y borrados del mapa.
Лейва посвятил свою жизнь Министерству..
Leiva dedicó su vida al Ministerio.
Лейва оказался здесь из-за отчаяния.
Leiva llegó donde llegó por desesperación.
Поэтому, когда Лейва предложил мне изменить жизнь... я поклялась себе, что я никогда не пожалею о том, что жила недостаточно.
Por eso, cuando Leiva me ofreció cambiar de vida... me juré a mí misma que jamás me arrepentiría de no vivir lo suficiente.
Лейва нашел дверь, чтобы отправиться в февраль 1844 года,
Leiva ha encontrado una puerta para viajar a febrero de 1844,
Скорее всего, Лейва сбежал, чтобы спасти своего сына.
Lo más seguro es que Leiva escapara para salvar a su hijo.
Лейва отправился в 1844 год, а его сын умер 12 января 1842 года.
Leiva ha viajado a 1844 y su hijo murió el 12 de enero de 1842.
Почему Лейва не отправился в более раннюю дату?
¿ Por qué Leiva no ha entrado por una anterior a esa fecha?
Лейва отправился в февраль 1844 года.
Leiva ha viajado a febrero de 1844.
Я Армандо Лейва, руководитель межвременной команды Министерства.
Soy Armando Leiva, jefe de un comando intertemporal del Ministerio.
Я хорошо знаю, как работает Лейва.
Conozco bien cómo trabaja Leiva.
Лейва.
Leiva.
А потом до лейтенанта, а к тому времени, как мы достигнем Альфа квадранта... капитан Вайлдмен.
Después seré ascendida a cadete, después seré teniente y cuando alcancemos el Cuadrante Alfa, Capitán Wildman.
Иду, лейтенант. Наоми Вайлдмен...
Voy en camino, Teniente.
ƒва года спуст € он умер от лейкемии.
Dos años más tarde, ese niño murió de leucemia.
Лейтенант Русо и сержант Вайнруб.
Teniente Ruso, Sargento Weinraub.
Проблема в Вайле Ричарде.
Es el malvado Richard. Ugh.
Но именно ранние записи Майлза с Паркером привлекли Боба Вайнштока, молодого независимого продюсера У него был свой собственный лейбл : Prestige.
Pero fueron las grabaciones con Charlie Parker las que llamaron la atención de un joven productor Bob Weinstock, dueño de la casa discografica "Prestige".
Лейтенант, что вы сделали с моим вайпером?
Asegurar todo... Teniente, ¿ Qué le hizo usted a mi Viper?
Лейтенант НКВД Вайнштейн!
- ¡ Teniente NKVD, Weinstein!
"Ко-ро-ле-ва Вик-то-ри-я при-вет-ствует вас в Лондоне".
"La reina Victoria le da la bienvenida a Londres."
Лейтенант Вайнберг?
¿ Tú?
Ох, Вайлет хотела кое-что сказать Шейле.
Violet tiene algo que le gustaría decir a Sheila.
В тот день у Дэвида с доктором Лейном было два сеанса шокотерапии, до и после убийства Вайолет.
David tuvo dos sesiones de TEC con el Dr. Laine ese día, antes y después de que Violeta fuera asesinada.
Хочу вам сказать, что Лиззи дала мне адрес одной женщины из Вайле.
Como un verdadero ángel, Lizzi me dio la dirección de una mujer en Vejle.