English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Летающий

Летающий tradutor Espanhol

188 parallel translation
Это же тот летающий безумец, которого прозвали Метеором! "
¡ Ése es el tonto del aire que llaman Estrella Fugaz! "
Ты никогда не был чем-то большим, чем большой пакет, летающий на ветру...
No eres nada más que un charlatán...
Летающий крейсер...
¡ Acorazados voladores!
Единственный в мире летающий слон. Единственный в мире летающий слон.
¡ El único elefante volador del mundo!
Я видел летающий дом.
Yo he visto volar a una mosca.
Теперь ты "Маленький Летающий Орел".
Ahora ser el Águila de los Aires.
Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов.
Cacique Águila de los Aires saluda a sus valientes. ¡ Au!
Вождь Летающий Орел сказал.
Cacique Águila de los Aires mandó.
Летающий демон.
¡ Un diablito con alas!
МакКафи развернулся, чтобы неопознанный летающий объект полетел прямо на него.
MacAfee giró, y el Objeto Volador No Identificado quedó frente a él.
- Неопознанный летающий объект.
- Objeto Volador No Identificado.
Летающий эсминец, которого не было в небе.
El "buque de guerra volador" que no existe.
Просто летающий эсминец.
Fue un "buque de guerra volador".
Летающий эсминец, розовый слон - никакой разницы.
Bueno, "buque de guerra volador", "elefante rosa". Es lo mismo.
Митч МакКафи, летающий Шерлок Холмс.
Mitch MacAfee, el Sherlock Holmes volador.
Послушайте, генерал. Я не придумывал этот летающий кошмар. Я всего лишь его увидел и доложил.
Mire, General, yo no inventé esta pesadilla voladora, solo lo vi y lo reporté.
Они мне просто не позволят. Я могу поклясться, что видел летающий объект с другой планеты, а мне затыкают рот.
Anoche vi un objeto volador que no puede ser de este planeta.
Моя совесть не позволяет. Смотри, я забрал у них летающий караван. Теперь самое малое что я могу сделать это обеспечить дорогу домой.
Mi conciencia no me lo permite, mira, les cogí su caravana, lo mínimo que puedo hacer es llevarles seguros a su hogar.
У них летающий караван!
Tienen una caravana voladora.
Какой-то неопознанный летающий объект мешает этому. - Попробуйте поменять диапазон частот.
Que es esto
Первое. Королевские ВВС – это не летающий цирк.
Uno, la R.A.F. No es un circo de vuelo.
Летающий цирк Монти Пайтон.
EL CIRCO AMBULANTE DE MONTY PYTHON
Monty-Python.Ru представляет Летающий цирк Монти Пайтона.
EL CIRCO AMBULANTE DE MONTY PYTHON
По определению, неопознанный летающий объект.
Por definición, un OVNI.
В сравнении с ним - электроны всего лишь летающий пух.
En comparación, los electrones son sólo nubes de pelusilla en movimiento.
- Как летающий дракон!
- Miren, el dragón volador.
О чём ты думал, летающий мальчик?
¿ Tú qué crees, muchacho?
Кстати, ваш Ковчег будет плавающий или летающий?
Tu Arca volara o flotara?
Прям настоящий летающий Ковчег.
Una verdadera Arca voladora.
Летающий остров Лапута.
"Laputa" es una isla flotante en el cielo.
Летающий остров?
Una isla que flota en el cielo?
Летающий "ДеЛореан"?
¿ Un DeLorean que vuela?
Летающий "ДеЛореан"?
¿ Un DeLorean volador?
Тодд? Это первый непилотируемый летающий канцелярский набор.
Todd. el primer set de escritorio volador del mundo.
летающий и способный испугать любое живое существо в этом замке.
¡ que pueda volar! Y que espante a todos los seres vivos del castillo.
Летающий монах?
¿ El monje volador?
Верно, я летающий монах.
Así es, soy el maestro del monje volador.
Неопознанный Летающий Объект.
Objetos voladores no identificados.
Назовем его "летающий пончик".
Lo llamaremos la rosquilla voladora.
"Летающий обруч".
¡ El masajeaestómagos!
- Летающий танк?
- ¿ Con el aerotanque?
Летающий танк HTX-1.
El aerotanque HTX-1.
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
El agua o el terreno escabroso pueden detener a un M1 normal o a un APC, pero el aerotanque puede elevarse sobre esos obstáculos.
Летающий танк, хорошо смотритесь.
Aerotanque, todo marcha bien.
Летающий танк огонь по готовности.
Aerotanque, dispare cuando esté listo.
Этот летающий объект — всего лишь отражение.
Pero sigue quedando la sombra.
- Хмм, летающий остров,... -... cкрытый от глаз. А на нём мощное оружие.
mmm una isla volante, oculta a simple vista y conteniendo un arma poderosa siii...
- Чёрная вдова, Скорпион! - Немедленно приготовиться к отправке на летающий остров.
araña negra, scorponok, preparense a salir hacia esa isla flotante
- Вот оно. - Жужера и Террозавр не самые толковые рассказчики, но описание соответствует. - Летающий остров должен быть внутри.
Ahi està, terrorsaurio y avispaneitor no fueron muy lúcidos en explicar... pero la descripccion encaja....... la isla flotante debe estar dentro.
- И кроме того, в сообщении от Тигрона было сказано, что летающий остров полон ловушек.
Ademàs Tigreton dice que la isla volante esta llena de trampas.
Когда все уже было на грани взрыва, прилетел летающий цирк.
Después de seis meses en la granja, yo necesitaba aire fresco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]