Летный tradutor Espanhol
35 parallel translation
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен.
Ese traje de vuelo debe de ser muy incómodo.
Я летный механик. Это мой первый визит в Бостон, первый заказ, командировка, так сказать.
Soy operario en la empresa aeronáutica Hughes.
Мы проверили все корабли с портом приписки Земля, и нашли его летный маршрут.
Comprobamos las naves terrestres y tuvimos suerte. Conseguimos su plan de vuelo.
Ничего личного, но для иракцев мы всего лишь летный экипаж, а вот вам, если попадетесь, сильно не повезет.
Nada personal, pero para los Iraquies somos solamente personal de aire, donde quiera que ustedes esten, es viernes 13.
Мы в полном обмундировании : шлем, летный костюм, кислородная маска, перчатки, в общем полностью упакованы.
Estamos con todo el equipo, casco, traje espacial traje de fajina, guantes, toda la cuestión.
Первая получила Летный Крест первая пересекла сорок восемь штатов на гирокоптере.
La primera en recibir la Cruz de Vuelo y en volar por 48 estados en un autogiro.
Летчик ВМС, летный инструктор.
Piloto de la Marina, instructor de vuelo.
- на нем был летный комбинезон!
- Llevaba un traje de vuelo.
Это наш летный симулятор
Ésta es nuestra cubierta simuladora de vuelo.
Был теплый летный вечер, около 600-го года до Н.Э.
Era una calurosa tarde de verano, en el 600 A.C.
Я слышала, что у тебя сегодня был первый летный урок.
He oído que ha tenido su primera lección de vuelo.
Летный костюм.
Por el traje de vuelo.
Ты говоришь как 14-летный подросток пытающейся спрятать журнал с девочками.
Suenas como un chaval de 14 años intentando esconder revistas de tías guarras.
Ну, да, летный экипаж - это здорово.
No, sí, auxiliares de vuelo suena genial.
У которого 40-летный опыт и множество связей.
Con cuatro décadas de experiencia y muchas conexiones.
По всему периметру сетка, ограда там, там и там, около 30 человек пехоты, летный экипаж.
Hay una valla electrificada en torno a todo el perímetro... barricadas allí, allí y allí... alrededor de 30 soldados, además de las tropas de vuelo.
На Манхэттене есть летный коридор, который не требует радирования, если летишь ниже 400 м.
Hay un área de vuelo en Manhattan que no requiere que informes si te quedas debajo de 400 metros.
Я, задиристый 22-летный парень, а напротив меня сидит владелец клуба "Янкиз".
Era un pobre crío de 22 años, y justo al otro lado de la mesa estaba él, el dueño de los Yankees.
- Не "летный".
- no "volando".
- Не "летный".
- No "volando".
Мы знаем, что его летный потолок - 21 км.
Sabemos que llega a una altitud de 70 000 pies.
Надел ради вас летный комбинезон.
Me puse el traje de piloto para ti.
Какой умник додумался перевести нас... в этот занюханный лётный клуб?
¿ Cuál genio pensó en enviarnos... a ese club de porquería?
Теперь это лётный инструктор.
Está con un instructor de vuelo.
- Снимай лётный костюм.
No vienes. - Voy.
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил. И чтобы никаких огурчиков!
Requiero un asiento de ventana y un Happy Meal. ¡ Sin pepinillos!
И первой из женщин получила летный крест.
La primera en recibir la Cruz de Vuelo.
Мы называемся "Лётный Экипаж".
Nos dicen Tripulación de Vuelo.
— Он очаровал лётный состав.
- Ayudado por los asistentes de vuelo.
Туа... летный?
¿ Tocador?
А он перелетает за левый борт... и зависает там чертовски надолго, знаешь, как мы потом узнали, снимает свой лётный костюм.
Pero sale por la proa, y sobrevuela allí por un largo rato haciendo, ya sabes, lo que supimos después... quitándose su traje de piloto.
Мы должны сильно уменьшить наш лётный вес, или нам никогда не добраться до Баграма!
Debemos alivianar la carga o jamás llegaremos a Bagram.
Сегодня я беру свой первый лётный урок.
Estoy tomando mis primeras lecciones de vuelo en la actualidad.
Я брал лётный урок.
Tomé una clase de vuelo.
Просмотри базу гражданской авиации, выцепи для меня лётный план.
Quiero que entres en la base de datos de la Agencia Federal de Aviación y me saques un plan de vuelo.