Ливии tradutor Espanhol
77 parallel translation
Боюсь, эта пустыня - худшее место в Ливии.
No conoce esa parte del desierto. Es la peor de toda Libia.
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати.
Un hijo orgulloso y rebelde... que fue vendido al infierno en vida de las minas de Libia... antes de su decimotercer cumpleaños.
... даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Hice un rápido boceto tuyo... incluso en Leptis Magna, encima de un capitel corintio, recuerdo...
Лонгиний... рептилия. Отрежь и отошли Ливии. На память об их большой и светлой любви.
Longino, reptil... descuartízalo y envíale los trozos a Livia... como recuerdo de su gran amor.
Остальное отошлите Ливии.
Y ahora envía el resto a Livia.
Мы вместе служили в Ливии.
Sí. Servimos juntos en Libia.
Для Ливии, прозвучавшее предложение недостаточно смелое...
Esa solución no es lo bastante agresiva para Libia.
Как вы относитесь к слухам о сенаторе Джексоне, что он находится в Ливии.
¿ Es cierto que el Sen. Jackson estaba tomando litio?
Но каждую неделю эти базы пустеют. Подлодки раскупают, как горячие пирожки. Страны типа Ирана, Ирака и Ливии.
Pero cada semana son menos porque están vendiéndolos como pan caliente a países como Irán, Irak y Libia, por nombrar algunos.
- Вы ведь выросли в Ливии?
¿ No se crió en Libia?
Бастующие в Ливии...
Un sentimiento de revuelta contra los EUA domina en el mundo.
Чтобы предотвратить бомбардировку Ливии,.. министр иностранных дел Геншер отправился в Вашингтон.
El ministro Genscher instará a los norteamericanos a detener los bombardeos sobre Libia.
Вот что я вам скажу, леди. Весь мой гарнизон так верил в этот город что без приказов он прошагал пол Ливии до Египта чтобы найти этот город.
Se lo diré bien claro, mi maldita guarnición creía tanto en esto... que atravesó Libia y entró en Egipto en busca de esa ciudad.
Расскажи мне еще о Ливии.
Mamá, háblame de Livia.
Ливии досталась такая куча денег, что в ней можно было плавать!
Tu padre le dejó a Livia un paquete que haría atragantar a un elefante.
Они зарегистрированы в Ливии и Панаме, так что они не попадают под действие Закона о запрете загрязнения прибрежных вод нефтью, что не позволит американской компании оставить такие танкеры на службе надолго.
Registraremos los barcos en Libia y Panamá. Así la OPA no los regirá ya que no permitiría un tanque así en servicio.
Так что я доеду до Ливии, а потом, морем, в Турцию.
Así que me fui a Libia, para tomar el barco en Turquía.
Почему в этом списке посол в Ливии?
¿ Qué hace el embajador de Libia en esta lista?
Они уже в Ливии.
Están en Libia.
На следующей неделе я буду в Ливии. Ты не мог бы пойти на встречу вместо меня?
Estaré en Libia la semana próxima y necesito que vayas a una reunión en mi lugar.
Я с детьми иду на выставку к Ливии.
Los niños quieren ir a una exposición con Livia.
Кроме Ливии.
Excepto, quizás, Livia.
Хочу сказать пару слов для Дэна и Ливии.
Quiero proponer un brindis por Dan y Livia.
- 3 марта - день рождения Ливии.
El 3 de Marzo es el cumpleaños de Livia.
[Ливии с любовью] Мой подарок.
Yo te lo regalé.
По поводу утра, насчет Ливии... не сейчас. %
Mira, esta mañana, acerca de Livia... Esta noche no.
Это.. вещи Ливии. Прислали тогда из её офиса.
Oh, me la enviaron de su oficina cuando limpiaron su escritorio.
У США и Ливии общие враги.
EE.UU y Libia tienen enemigos en común.
Я познакомилась с Уной в Ливии, ясно?
¡ Conocí a Una en Libia! Bien.
Под разными именами он бывал в Египте, Алжире, Ливии и Нигере.
Bajo varias identidades, ha aterrizado en Egipto, Algeria, Libia y Nigeria.
- Но ты был зачат в Ливии, верно?
- Pero fuiste concebido en Libya no?
И пользуется полной поддержкой полковника Каддафи в Ливии.
Y él tiene el pleno apoyo del coronel Gadafi en Libia.
- Придётся уйти из Ливии. - Серьезно?
- Tendría que dejar Libia.
Но СайКорпс, Эндина и прочие гоняются за тем же разрешением на работу в Ливии, которое наши две компании якобы не пытаются получить.
Pero SyCorps, Andine y otros intentan conseguir las mismas concesiones industriales en Libia que nuestras dos empresas fingen no reconocer.
Подожди, это же в Ливии.
Espera, ¿ no está eso en Libia?
Мы долгое время в тюрьме в Ливии.
Nosotros mucho tiempo en prisión, en Libia.
Где-то в Ливии, так что я позвала девчонок из твоей сосисочной, и своих подруг из госпиталя.
Así que invité a las chicas Wienerdeliciosas y algunos amigos del hospital. Gracias.
Прибыли войска из Зимбабве... из Анголы... из Уганды, Чада, Намибии и Ливии.
Llegaron tropas desde Zimbabue... desde Angola... desde Uganda, El Chad, Namibia y Libia.
В Ливии или на Лонг-Айленде?
¿ En Libia o en Long Island?
Фрост служил в горячих точках, в том числе Ливии с 95-го до 98-го, в Иордании до 2000-го.
Frost sirvió en muchos teatros, incluyendo Libia de 1995 a 1998 y Jordania de 1998 a 2000.
Три месяца назад мы закончили секретную операцию в Ливии уклоняясь от ракет янки и боевых кораблей лягушатников перевозя помощников повстанцев из Триполи, пока Каддафи не добрался до них
Hace tres meses, estábamos haciendo operaciones encubiertas en Libia, esquivando misiles crucero y el fuego de los Apaches, proporcionando armamento de contrabando a los rebeldes de Gadafi.
Переходим к другим новостям из Западной Африки, в Триполи и в других крупных городах Ливии продолжаются столкновения противоборствующих сил, в то время как новое правительство изо всех сил пытается установить мир после свержения режима Муаммара Каддафи.
Estando en el oeste de África, milicias rivales continúan peleando en Trípoli y otras importantes ciudades libias, mientras que el nuevo gobierno no tiene éxito en sus intentos para fomentar una paz duradera después de la caída del régimen de Muammar Gaddafi.
Премьер-министр Ливии призвал к прекращению огня и заверил все противоборствующие стороны, что они будут иметь право голоса...
El Primer Ministro libio ha solicitado un cese el fuego y asegura a todos sus rivales que tendrán voz...
Множественные посещения Ливии частным пилотом по имени Мэттью Доунс в 2008 году. Но ее имени у меня нет.
Bueno, múltiples entradas a Libia de un piloto privado llamado Matthew Downs en el 2008 pero no tengo el nombre de ella.
Я рад, что вы упомянули Ливию потому что губернатор Ромни хочет политизировать тему Ливии.
Sabe, me alegra que mencione a Libia. Porque el gobernador Romney quiere politizar Libia.
Это будет сюжет после блока A. Там, скорее всего, мы будем говорить о Ливии.
Debería ser un panel completo justo después del bloque A, en el cual presuntamente seguiremos con Libia.
- В Ливии освободили репортеров.
- Los reporteros fueron liberados en Libia.
Эти журналисты, которые находились больше пяти дней в Отеле Риксос в пятизвездочной тюрьме, как он известен в Ливии, освобождены и едут в безопасное место.
Estos periodistas que han sido secuestrados durante más de cinco días en el Hotel Rixos en la prisión de cinco estrellas, como se lo conoce en Libia, están libres y se dirigen a una zona más segura.
А здесь, глубоко внутри Ливии, находится МессАк СеттафЕт.
Y aquí, muy dentro de Libia, está Messak Settafet.
К сожалению выяснилось, что сегодняшние туареги переправляют оружие из Ливии в Мали и там сражаются заодно с радикальными исламистами.
Desafortunadamente, resulta ser que hoy en día los touareg contrabandean armas... De Libia a Mali para pelear ahí junto a los islamistas ortodoxos
- Это из Рима? - Нет, из Ливии.
Es de Libia.