English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Лиги

Лиги tradutor Espanhol

958 parallel translation
Да, такова идея, но это деньги лишь для низшей лиги.
Sí, pero no es gran cosa.
Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка".
He invitado a las señoras de la Liga de la Ley y el Orden.
- который является Фондом Анти-Вайс Лиги...
- los fondos para la Liga Antivicio.
Анти-Вайс Лиги?
- ¿ La Liga Antivicio?
Он - глава Лиги выборщиков.
Es el jefe de fila.
Я путушествую с паспортом Лиги Наций.
Viajo con un pasaporte de la Liga de las Naciones.
Их женщин я тоже ненавижу, особенно блондинок из высшей лиги.
También odio a sus mujeres, en especial a las rubias sofisticadas.
Из высшей лиги! Она была девушкой то ли Гебельса, то ли Геринга.
Era novia de Goebbels o de Goering, de uno de los dos.
"Вопрос о телетрансляции бейсбола в следующем сезоне... был вынесен на обсуждение на сессии высшей лиги вчера" -
"La cuestión de televisar los partidos de la próxima temporada de béisbol... fue discutida ayer en animada sesión de la Hot Stove League".
Сначала низшие лиги, потом - высшие.
Primero las Ligas Menores, y después las Ligas Mayores.
Чистенький и свеженький, настоящий член Лиги Плюща.
Limpio, educado y muy decente.
Оно не помогло ему пройти даже две лиги.
Ni siquiera le sirvió para avanzar dos leguas en el camino.
Американский миллионер Эзра Ди Уоллингфорд в который раз просит вас выступить с лекциями для его "Лиги моральных реформ"
Ha llegado otra carta del millonario americano Ezra D. Wallingford. Lo necesita en su Liga de Reforma Moral.
Три лиги приблизительно господин.
- Sobre un tercio de liga, mi señor - Una milla, una milla, sí...
Нет, не далеко, чуть дальше пол-лиги между Valdedios [Долиной Бога ], и Valdelinfierno [ Долиной Ада].
No, no está muy lejos, un poco más de media lengua de camino, entre Valdediós y Valdelinfierno.
- Вы не в той лиги, ребята. Идите домой.
- Estáis en la liga equivocada, muchachos.
Энн, активистка Лиги освобождения женщин
Después, estaba Anne, que militaba en un grupo de mujeres... del Frente de Liberación.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
Ni siquiera una imagen de ella... incluso esto es difícil... de su lucha por su liberación como mujer... que ella liga a la lucha de los vietcongs y de los obreros.
В течение четырёх лет Фини Штраубингер посещает слепо-глухих людей в Баварии от имени Лиги Слепых.
Por 4 años, Fini Straubinger... visita los sordo-ciegos de Bavaria... a beneficio de la Asociación de Ciegos.
Ты что, из Лиги защиты нравственности?
¿ Qué son, normas de moral?
Компания дураков. Сборная дегенератов высшей лиги.
La brigada de chiflados la liga de los retardados mentales al completo.
Лучший новичок лиги.
¡ Es el mejor jugador en la liga!
Наши друзья выиграли игру у команды низшей лиги.
Nuestros amigos le ganaron a un equipo de segunda división.
Я сам чуть было не связался с совершенно невозможными людьми из Миссионерской лиги, они в летние каникулы организовали миссию для сборщиков хмеля, но ты, мой дорогой Чарльз, сознательно или по неведению, не знаю, угодил со всеми потрохами в самое дурное общество, какое есть в университете.
Yo me lié con unos hombres, realmente despreciables... de la Unión Cristiana, que dirigían una misión para rameras... durante las vacaciones, pero tú, mi querido Charles... tanto si te das cuenta, como si no, te has liado de pies a cabeza con el peor grupo de la universidad.
Надо, наверно, вступить в Союз Лиги наций, каждую неделю читать "Изиду", пить по утрам кофий в кафе "Кадена".
¿ Únete a la liga de naciones? ¿ Lee "Isis" todas las semanas? Y toma café por la mañana en el café Cadena.
М-р. Ганди, рад представить Вам мистера Джинну, нашего ассоциированного члена Конгресса и лидера мусульманской лиги...
líder de la Liga Musulmana...
Ты хорошо потрудился но этого недостаточно для Лиги Плюща, правда?
Has trabajado mucho, pero no es nada fuera de lo común, ¿ no?
Сегодня на собрании лиги по антисексу, проходящей на площади Победы... отмечалось снижение гражданских браков на 50-процентное... Свыше 10, 000 женщин Партии проголосовали против брака... и дали обязательство по осуществлению искусственного осеменения....
En una concentración de la Liga Anti-sexo... que tuvo lugar en la Plaza de la Victoria esta noche para celebrar... la disminución del 50 por ciento en los matrimonios civiles... más de 10.000 mujeres del Partido hicieron el voto de celibato... y se comprometieron a actuar de portadoras para el programa... de inseminación artificial...
- Дороти. - Нет, иди сюда, ты дерьмо из Плющевой Лиги.
¡ Ven aquí, maldito universitario rico!
Новичок высшей лиги Пит Роуз... "
El novato estrella Pete Rose batea tres veces...
Чикаго в чемпионате высшей лиги выиграл...
Los Cubs ganaron la Serie Mundial...
Некоторые из этих игроков могут попасть в высшие лиги.
Algunos de estos jugadores llegarán a las ligas mayores.
- А старые игроки высшей лиги?
- ¿ No veremos a los campeones acabados?
Бесплатный билет на матч высшей лиги, но я слишком нервничал.
Una entrada gratis para una liga mayor, pero estaba demasiado tenso.
Веллингтноской Женской Благотворительной Лиги.
la Liga Social de Damas de Wellington.
Я Нора Матесон. Из Женской Благотворительной Лиги.
Nora Matheson, de la Liga Social de Damas.
- Он из высшей лиги?
¿ Juega en las grandes-ligas?
Он не из высшей лиги. Понятно?
No juega en las grandes-liga. ¿ Ok?
Предводитель Дилгар во время их вторжения в сектор 2230 Лиги неприсоединившихся миров.
El infame líder de la Invasión dilgar de los Sectores No Alineados en el 2230.
Она была предводителем вторжения Дилгар в секторы Лиги неприсоединившихся миров.
Fue la líder de la invasión de los dilgar de los Sectores No Alineados.
Калика от имени Лиги неприсоединившихся миров выступит с заявлением.
Kalika, de la Liga de Mundos No Alineados, va a hacer una declaración.
И многие корабли Лиги на подходе.
Y hay más naves de la Liga en camino.
Командор-лейтенант, корабли Лиги отходят.
Capitana, las naves de la Liga se alejan de la distancia de ataque.
Мы созовём экстренное заседание Совета и Лиги Неприсоединившихся Миров.
Citaremos a una sesión del concejo y a la Liga de Mundos No Alineados.
Заседание Консультативного Совета Вавилона 5 и Лиги Неприсоединившихся Миров призвано к порядку.
Esta reunión del concejo y la Liga de No Alineados es llamada al orden.
Если нас рассадят по-другому, то мое правительство выйдет из Лиги!
¡ Si se cambia el orden de los asientos, mi gobierno se retirará de la liga!
Ты отличный боец, но Гиор не звезда спортивной лиги.
Walker, eres un gran luchador, pero Gyor no es una estrella mediática.
Вы знаете, учеба в колледже Плющевой Лиги здорово изматывает.
- Sabes, ser un Ivy Leaguer es como estar con las piernas cruzadas.
Я сказал, что он слишком маленького роста для Национальной Лиги.
- Dije que la NFL era demasiado para él. - Cállate.
Шеридан организовал оборону вместе с тем, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров.
Sheridan ha coordinado la defensa... con lo que queda de la Liga de Mundos No Alineados.
Ну так ты выходишь и тренируешься Добро пожаловать на стадион Юношеской Лиги. Окей...
Está bien... entonces ve allí y practica...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]