Лидеры tradutor Espanhol
492 parallel translation
Отчизне нужны лидеры.
¡ La patria necesita líderes!
- Знаете, как работают местные лидеры?
- ¿ Sabe cómo funciona una sección aquí? - No, ¿ cómo?
их лидеры маршируют подобно полковникам.
sus líderes desfilan como coroneles.
Были лидеры прежде, когда был огонь.
Hubo líderes antes que hubiera fuego.
Лидеры встают, пока другие ещё спят.
Los líderes están despiertos cuando los demás duermen.
"Политические лидеры всего мира пришли к единому мнению."
Los líderes políticos de todo el mundo han llegado a un acuerdo.
Лидеры арабов ненавидят друг друга больше, чем вас.
Los líderes árabes se odian entre sí mucho más que a usted.
Как я понимаю, лидеры Палмаха готовы к атаке?
Me han dicho que sus comandos, el Palmach, ya están atacando.
Лидеры намерены сравнять счёт в ближайшие три месяца.
... igualar el récord en los próximos tres meses.
Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
El líder a menudo revivía primero.
Проблема нацизма была не в том, что их лидеры были злобными психами. Хотя они и были такими.
No era sólo que los líderes nazis fueran malvados y estuvieran locos.
Не забывай, у нас пока есть лидеры которые не хотят рисковать своей властью, раскрывая эту информацию.
Aun tenemos lideres en quienes confiamos para hacer publica esta informacion.
Их лидеры будут уничтожены.
Sus líderes serán exterminados.
Когда наши лидеры увидели, что они были разбиты, они, должно быть, сдались.
Cuando nuestros líderes vean que están vencidos, se rendirán...
Мировые лидеры посетили похороны скончавшегося диктатора.
Hoy llegaron los líderes del mundo por la ceremonia del Te Deum... para un dictador moribundo.
Сегодня мировые лидеры начали прибывать в Париж на открытие супермаркета.
Hoy comenzaron a llegar a París los líderes mundiales... para la inauguración del supermercado.
Но лидеры, такие как Канцлер Боруза, останутся здесь
Pero líderes como el canciller Borusa serán retenidos aquí...
Команде № 34 удается выйти в лидеры с последнего места.
¡ El equipo 34 ha tomado la delantera saliendo desde la 34ta. Posición!
Штурмовые лидеры, вы в эфире.
Líderes de asalto, están en canal de voz abierto.
Лидеры четырех этнических групп.
Los líderes de cuatro grupos étnicos.
чтобы лидеры избирались снизу, тайным голосованием ".
"... de modo que los líderes pudieran ser elegidos desde abajo, por votación secreta "
Не знаю. Неру, Патель почти все лидеры конгресса в тюрьме и их жёны и дети.
Patel y el resto están presos.
И наконец, вопрос на 5 очков, чтобы выйти в лидеры...
Y para acabar, por 5 puntos :
Тебе повезло, что у тебя есть... такие партийные лидеры, как я, которые заботятся о профсоюзе.
Tienes suerte de tener líderes... La huelga terminó.
Сюда. Сюда. ... Лидеры западных стран призывают к немедленному выводу...
El primer ministro está reunido con líderes occidentales para reclamar el retiro de las tropas soviéticas afirmando que son una amenaza a la paz mundial.
Через два месяца ты откроешь свое дело, а еще через пять леттвоя компания выйдет в лидеры.
En dos meses crearás tu propia compañía y en cinco años serás lider en el mercado de aceite de oliva.
Глава 11 Злые лидеры Планеты Космобол, глупо и безалаберно истратившие воздух, разработали секретный план, чтобы забрать весь воздух у своих миролюбивых соседей, живущих на Планете Друидия.
Los malvados líderes del planeta Bola Espacial... habiendo desperdiciado su preciosa atmósfera... han trazado un plan secreto... para robar cada partícula de aire fresco... de su pacífico y amable vecino... el planeta Druidia.
Странно, что лидеры Фольксфрейм издали комьюнике час назад заявляя, что Груббер отчислен из организации.
Este grupo radical, se comunicó con nosotros y..... dijo que Gruber ya no estaba con ellos.
Революционные политические лидеры типа меня попадают за решетку, чтобы помалкивать.
Los jefes políticos revolucionarios, como yo son encarcelados para mantenernos tranquilos.
Старые лидеры потеряли уважение людей.
El pueblo ha perdido el respeto a los líderes.
Времена изменились и лидеры, которые отказываются меняться вместе с ними, хм... больше не будут у власти.
Los tiempos están cambiando. Los líderes que se niegan a cambiar no podrán seguir siendo líderes.
Мы прогнали кардассиан... И что наши новые лидеры сделали?
Expulsamos a los cardassianos y ¿ qué hacen nuestros nuevos líderes?
Лидеры многих фракций пытались поговорить с ней, но она отшельник, редко с кем-нибудь видится.
Los líderes de todas las facciones han tratado de hablar con ella pero vive recluida, y casi nunca ve a nadie.
Обычно баджорские духовные лидеры, при встрече берут меня за...
Lo primero que hacen los líderes espirituales bajoranos es tomarme...
- Все ваши лидеры - женщины? - Да.
¿ Todos sus dirigentes son mujeres?
Есть ли та, которую нам надо искать? Лидер или лидеры?
¿ Hay alguien a quien debamos buscar en particular?
Лидеры двух наций вступили на путь взаимного доверия. Это доверие возникло в неофициальной обстановке :
Las dos partes se embarcaron en un periplo de confianza mutua, pero la confianza nació fuera de los canales oficiales.
Их лидеры требовали от Израиля полного освобождения территорий.
Ambos exigen la retirada completa de Israel de todos los territorios.
Новые политические лидеры должны приложить все усилия к достижению взаимопонимания между двумя нациями.
Hace falta un liderazgo valiente que invierta su capital político en intentar acercar a los dos pueblos pese a las diferencias.
С помощью Земного Альянса их лидеры были преданы суду.
Con la ayuda de la alianza terrestre ajusticiamos a sus líderes.
Лидеры, мыслители, поэты мечтатели, блаженные.
Líderes, pensadores, poetas soñadores, lunáticos bienaventurados.
Ты провел всю жизнь в поисках своего народа и узнал, что они - лидеры этого ужасного Доминиона.
Te has pasado la vida buscando a tu pueblo solo para descubrir que son los líderes del malvado Dominio.
Я много думал обо всем этом, и единственное объяснение, которое я нашел, это то, что наши лидеры просто спятили.
He reflexionado mucho, y la única explicación que he hallado es que nuestros líderes se han vuelto locos.
Наши лидеры изгнаны из правительства.
Nos han expulsado del Gobierno.
Если лидеры ПОУМ и CNT объединятся, нам не поздоровится.
Si los jefes del POUM y los de la CNT se alían, nos joden.
Раньше, когда сенаторы не голосовали так, как хотели партийные лидеры, их хлестали кнутом.
Antiguamente, cuando los Senadores no votaban cómo decían sus partidos, recibían latigazos.
ќ'Ќил зан € л базу, янкис выход € т в лидеры.
O'Neill está a salvo en home, los Yankees toman la delantera.
Это обеденная комната, где отдыхают мировые лидеры.
Éste es el comedor del estado, dónde lideres de todo el mundo han sido agasajados.
Лидеры Колонии знают, что для вас лучше.
Los dirigentes de la colonia de saber qué es lo mejor.
Тикафтер выходит в лидеры, за ним идут Танцор и Красный Адмирал.
... está en cabeza, seguido por Happy Dancer y Red Admiral.
Эти "лидеры нации" - лишь шайка слабаков.
Los líderes de nuestro país Están medio aplanados