Лиона tradutor Espanhol
67 parallel translation
Такая доскачет до Вильнева, Лиона, Марселя...
Te podría llevar a Villeneuve, a Marsella.
Обратно в Париж из Лиона.
Regresa a Paris desde Lyón
Рамиро, милостью божьей король Арагонии, бросает вызов Фердинанду, королю Кастилии, Лиона и Астурии.
A quién salga victorioso de esta batalla la ciudad de Calahorra, le pertenecerá ¡ para siempre!
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии, Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Nuestro ilustre soberano Alfonso, rey de Castilla, León y Asturias, hace saber que Rodrigo de Vivar ha ofendido su real persona, y se le condena al destierro de por vida.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Yo tomé Valencia en nombre de mi soberano, Alfonso
Лиона!
¡ Ilona!
Лиона.
Ilona.
Это их работа, Лиона.
Tienen que hacerlo, Ilona.
За что, Лиона?
¿ Por qué, Ilona?
Лиона...
Ilona...
Думаю, теперь нам лучше остановиться в большом городе, вроде Лиона.
No debemos ir a París. Debemos ir a alguna ciudad como Lyon.
Не уезжайте из Лиона.
No se vaya de Lyon.
Молодые убийцы из Лиона по-прежнему в бегах.
Los jóvenes asesinos de Lyon continúan huidos.
Вам звонят из Лиона.
Es Lyon.
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона.
Era casi 15 de agosto, día de la Asunción, que es la patrona de Lyon.
Спорю, вы из Лиона...
Seguro que eres de Lyon.
Все Жийе из Лиона. — И все выпускают шелк.
Todos los Gilet son de Lyon y fabricantes de seda.
Двенадцатого апреля, недалеко от Лиона... был убит испанский посол и его охрана.
El 12 de Abril, en las afueras de Lyon, un emisario español y su escolta fueron asesinados.
Пятикилометровая пробка к северу от Лиона.
Una fila de 5 km. al norte de Lyon.
Я не могу поверить, что кардинал Лиона дал нам эту информацию.
No puedo creer que el Cardenal de Lyon nos haya dado toda esta información.
Реми из Лиона, и он превосходно готовит соусы.
Remy es de Lyon, sin embargo es genial con las salsas.
С футболистом из Лиона.
Un jugador de fútbol de Lyon.
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста.
Había de Lille, dos lionesas, un chico genial de Brest.
Помнишь то шато недалеко от Лиона, о котором я говорил тебе?
¿ Sabes ese "Chateau" cerca de Lyon del que te hablé?
Вы приехали из Лиона.
¿ Manejaste desde Lyon?
"Или даже так : уезжай из Лиона и присоединись к ним в Париже".
'O incluso deja Lyon y reúnete con la familia en Paris'.
- Из Лиона.
- De Lyon.
- Может выпьем, но я совсем не знаю Лиона?
(, Quieres tomar un trago? No conozco Lyon.
Лиона - очень красивое имя.
"Leona es un nombre muy bonito".
Я работала в пригороде Лиона. Преподаю английский.
Daba clases en los suburbios de Lyon, y soy profesora de Inglés.
Мне переправили её из Лиона
Me lo enviaron desde Lyons.
О, нет, мои родители родом из Лиона.
No, mis padres son de Lyon.
- Эй, факс из Лиона.
- Fax de Lyon.
Бутылка шампанского и несколько устриц и она разузнала, что официантка была из Лиона.
Una botella de champán y algunas ostras y descubrió que la camarera era de Lyon.
Я должен забрать Лиона Круза.
Tenía que recoger a León Cruz.
Мне сказали что это песня "Королей Лиона" или кого-то там ещё.
Me dijeron... que era una canción de Kings of Leon o algo asi.
Я брат Лиона.
Soy el hermano de Leon.
А если бы и были, я тоже потратил время на Лиона.
Y aunque lo tuviera, yo también he invertido tiempo en Leon.
Поприветствуем Мориса Шевалье из Лиона на Лоране.
Seguimos con el número 38, Monontel, montado por...
"Курьерская служба Лиона"
Coche blindado Lyon.
Франсуа Паре из Лиона.
Francois Pare de Lyon.
Один из приятелей Анны-Марии из Лиона звонил чуть раньше по поводу рапорта, который она не сделала.
Uno de los compañeros de Anne-Marie de Lyon llamó más temprano acerca de unos reportes de arresto que ella nunca hizo.
Я мог думать только о том, что если вытащу его, то своими руками погублю Лиона.
Todo lo que puede pensar era, que si le sacaba de esas llamas, tal vez estaba devolviendo a Leon con ellos.
Могла лиона пропустить последний автобус?
¿ Podría haber perdido el último autobús?
Ты знаешь, ставки высоки для тебя и людей, которым ты небезразлична, знаю, ты думаешь, если уедешь из Лиона, значит, потеряешь всякую надежду.
Ahora que los riesgos son altos para ti y la gente que te importa, y sé lo que piensas de dejar Lyon significa que la esperanza está perdida.
Если Лиона убьют, это никому не поможет.
Leon consiguiendo que lo maten no ayuda a nadie.
Вскоре после этого он и его последователи были отлучены от церкви. Будучи изгнаны из Лиона, вальденсы обосновались в долинах Пьемонта и французских Альпах.
expulsados de Lyon, Ios vaIdenses se establecieron en Ios altos valles del Piamonte y Los alpes Franceses.
Обычно в районе Лиона.
Normalmente es por Lyons.
Именем Фердинанда, короля Кастилии, Лиона и Астурии, я обвиняю тебя в измене.
Dentro de siete días comparecerás ante el Rey en Burgos para responder a esta acusación.
Я король Астурии и Лиона. - Я смету тебя со своего пути.
No podrás evitarlo.
Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию.
Salgamos de Lyon y vayamos a Suiza. ¿ Y cómo? ¿ Sin dinero?