Липко tradutor Espanhol
89 parallel translation
А ещё это немного липко.
Y también un poco pringoso.
Он заклеивает нам рты липкой лентой.
Nos pone esparadrapo.
Я играл с грязной землей, твердой и липкой от куриного помета.
Jugaba con tierra sucia, dura y pegajosa por los excrementos de las gallinas.
- и липкой от смазки...
-... y de aceite que se pega al cuerpo...
Дэнни каждый день выходил с площадки весь в поту, крови и липкой жиже.
Danny Glover estaba cubierto de sudor, sangre y pringue todos los dias.
Вы использовали 2 сантиметра липкой ленты.
Has usado una pulgada de celo.
Вы использовали семь сантиметров липкой ленты.
Has usado tres pulgadas de celo.
Вы использовали десять сантиметров липкой ленты.
Has usado cuatro pulgadas de celo.
Вы использовали 27 и две восьмых сантиметра липкой ленты.
has usado 11 pulgadas y 2 / 8 de celo.
" Человеку-мухе : если хочешь побольше узнать о липкой бумаге, прожужжи.
¿ Quieres ganar más pasta? Llámame. Boris La Araña.
Прополощу рот после твоей липкой лапы... и вызову такси.
Pondré agua hirviendo en los lugares que me tocaste. .. y llamaré a un taxi.
Полоска липкой ленты с моим именем на двери гримерки.
La tira de cinta adhesiva en la puerta de mi vestidor con mi nombre en ella.
Помню, они приклеили меня к стулу липкой лентой...
Recuerdo que me amarraron a una silla con cinta...
Кое-кто, кажется, поощряет странную пагубную привычку к липкой ленте.
Algunos parece que tenemos una adicción a la cinta adesiva.
Моя рука стала липкой, словно я засунула ее в клейкое пюре.
Mi mano estaba lenta como si estuviera pegada a papas machacadas.
Это весь липко и полно... ошибки ( дефекты )!
Hay mucha humedad y está llena de insectos.
К тому же при заражении поверхность была бы липкой, а это не так, она гладкая и милая.
Además, si estuviera infectado, la superficie estaría pegajosa, y no lo está. Está suave y y agradable.
Женщина-Паук обматывает свои жертвы липкой паутиной.
La Mujer araña envuelve a sus víctimas en su red pegajosa.
Подпиши там, за этой желтой липкой штукой, пожалуйста.
Firma aquí al lado de esa cosa amarilla, por favor.
Было липко...
Le chorreaba.
- Липко.
- Pegajoso.
Это липко?
¿ Pegajoso?
- Как это липко?
- ¿ Pegajoso?
Кроме того, что холодно, и липко, а я это ненавижу.
Sélo que esté frio esté humedo y no me gusta.
Человеку вашего статуса, разумеется, не подобает ходить в столь... липкой обуви.
Seguro, para un hombre de tu estatus está mal estar caminando pro ahí con eso sucio.
Очень липко.
Muy pegajosa.
"Общежитие парней как раз напротив наших окон Все вечера проходят в липкой истоме"
" Los dormitorios de los hombres están al frente, y podemos ver sus ventanas. Las tardes son calientes y húmedas.
Больше всего я сейчас не хочу быть липкой, но, знаешь, когда ты просто... встречаешь кого-то и... знаешь?
Lo último que quiero es ser pegajosa, pero sabes, cuando sólo, conoces a alguien y... ¿ entiendes?
А теперь, если не возражаешь, я чувствую себя липкой.
Ahora si no te importa, me siento pegajosa.
Ты очистил зубы от остатков той липкой конфеты, а?
¿ Te has quitado todo ese pegajoso algodón de azucar, no?
- ай, чёрт побери, там внутри всё липко.
Oh maldición, hay algo pegajoso ahí.
Занималась, как прокаженная. Сгоняла жирок от липкой, большой булки, что съела сегодня ночью, и от облизывания глазури - с поддона микроволновки.
Las dos primeras fueron por ese gran pegajoso bollo que comí anoche, y las otras por lamer el glaseado que saque de la bandeja del microondas esta mañana ¿ por qué no solo pasar del bollo pegajoso?
- Извини, очень липко, но...
- Lo siento. Estoy pegajosa pero...
преподаватели, облизывающие пальцы ног, сисястые банковские управляющие, дизайнеры кухонных интерьеров в липкой ленте.
Maestros lame dedos, grandes pechugonas, trabajadores envueltos en película plástica.
Слушайте, леди, мы поймали вас с липкой лентой и хлороформом.
Mira, te cogimos con la cinta adhesiva y el cloroformo.
Но... зачем ты её обмотала липкой лентой?
Pero... ¿ Para qué tienes toda esa cinta adhesiva?
Ну да, я догадываюсь, это будут те, что с липкой начинкой.
Claro. Supongo que serán los chocolates con relleno pegajoso.
Немного липкой воды оставаться?
¿ Algo pega agua queda queda?
Джил, пожалуйста, принеси бумажных пакетов, картонных подставок для кофе, липкой ленты и... новый кекс?
Jill, ¿ puedes conseguirme unas bolsas de muesli, fundas de cartón, cinta, y, otra magdalena, por favor?
Здесь постоянно... липко.
se puede volver pegajoso.
И чтобы мне было легче, мне дали садовую лопатку на удлиненной ручке, которую приделали липкой лентой, и
Y para ayudarme a lograrlo, me dieron una pala de jardín. Con una extensión, unida con cinta adhesiva, y...
Как липко.
Esto esta realmente pegajoso.
- Пистолеты с липкой лентой.
- ¡ Pistolas automáticas de cinta!
3 кусочка липкой ленты.
Tres pedacitos de cinta adhesiva.
Шокер наполнил тело электрическим током и превратил его в подобие липкой щетки для чистки одежды.
Una pistola paralizadora le hubiera impartido corriente eléctrica al cuerpo lo cual hubiera convertido a la víctima en una hilacha.
Да, не могу есть ни вафли, ни блины боюсь как бы не заляпать этой липкой хернёй все руки.
No puedo comer waffles ni panqueques por miedo a tener esa mierda horrible encima de mis manos.
Он обмотал его липкой лентой.
La mantiene hacia abajo con cinta adhesiva.
Липкой лентой?
¿ Cinta adhesiva?
- Маленькие желеобразные зародыши в липкой противной массе.
Pequeños huevos pegajosos navegando en moco.
Когда смола начинает течь, она жидкая, но очень скоро становится липкой массой которая не только покрывает рану, но и действует как ловушка для насекомых.
Una vez capturadas, son transferidas a la boca, en el centro.
Ты наверно из тех дебилов, которые её зовут "липкой лентой".
Sólo los idiotas la llaman cinta adhesiva.