Листе tradutor Espanhol
188 parallel translation
И далеко же я свечу, если ты все помещаешь на листе бумаги.
¿ Hasta dónde ilumino, si todo ello cabe en un trozo de papel?
- Подробности на листе. - Там нет одной очень важной детали.
¿ Cuáles son las pruebas previstas para el Prometeo?
Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,.. ... тоже просто совпадение.
Lo que escribo en este papel es,... como todo en el mundo, una coincidencia.
Я собираюсь смести Ямамори, и ты будешь первым на моём листе отмщения!
Voy a aplastar a Yamamori al final, ¡ y tú serás el primero en la lista de mi venganza!
От Себастьяна я получил одно письмо. Оно было написано на листе плотной траурной почтовой бумаги времён королевы Виктории, с чёрными коронами и чёрным обрезом.
Recibí una carta de Sebastian... estaba escrita a mano y venía en un sobre de papel de luto de estilo victoriano, coronado y bordeado en negro.
На листе это выглядело ничем!
¡ En el papel no parecía gran cosa!
Она написала его сама, насколько я понял, на простом листе бумаги и послала его Вам.
Según tengo entendido, ella lo escribió en una cuartilla y se lo envió a usted.
Иногда нам давали страницы, где сказано... например, "неизвестная сцена" на съемочном листе.
Había páginas que decían... Decía "escenas desconocidas" en la hoja de instrucciones.
Парень, ещё 2 секунды и ты станешь белым как рисинка в стакане молока на листе бумаги в снежную бурю!
Chico, estoy a dos segundos de estar encima tuyo. como el blanco en el arroz y la leche en una bandeja de plata en la nieve!
Ваши генетики смогли обнаружить на листе бумаги клетки рук Джули?
¿ Había suficientes células en el papel de Julie para ejecutar las pruebas?
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Quizá escribió unas frases elocuentes en un papel y lo perdió.
Или можете написать его на листе бумаги.
O puede escribirlo en ese pedazo de papel.
На листе имеется печать.
Un papel de cartas que tiene un sello.
Там на листе написано "Пеккерман Спирс"
La que pone en la carta. Peckerman Spears.
- Как я могу с ними связаться? - Их номера в листе с телефонами родителей.
- ¿ Cómo me pongo en contacto con ellos?
Вам требуется медицинское образовние, что бы прочесть что написано на листе бумаги?
¿ Necesita un título de médico para leer un pedazo de papel?
Его имя прямо на листе.
Su nombre esta ahí.
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Tal vez escribió un discurso hermoso en un pequeño papel... y se le perdió.
Я проверяла рапорт о пассажирском листе.
Revisaba el informe de la lista de pasajeros.
Я написал инструкции на отдельном листе, ключ в горшке у двери.
He escrito los sitios en otro pedazo de papel, hay una llave en el parterre junto a la puerta.
На одном листе написано "ограбление CIA ( ЦРУ )."
En uno de sus papeles decía : "CIA, Robos"
Мне не нужен его старик в моём листе звонков.
No quiero a su padre detrás de mí preguntando.
Здесь листок бумаги. Отлично. А на этом листе бумаги - слово.
Aquí adentro hay pedazos de papel y en esos papeles hay palabras
- Ты что делаешь на моём листе?
- ¿ Qué estás haciendo en mi hoja hogar?
Что нынче в плейлисте?
Qué estás escuchando?
Я потметил на листе все планеты со Звездными Вратами и сопоставил с ними маршрут Прометея.
Bueno, he reunido una lista de planetas con Stargate por la ruta del Prometeo.
Важно не то, что написано на листе
Lo que importa, no es lo que está escrito en la página
Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
Esa cosa del karma me va a matar a menos que arregle todo lo de esta lista.
Информацию записывают на листе папируса, который оборачивают вокруг тонкого сосуда с уксусом.
Escribes la información en un rollo de papiro que se enrolla alrededor de una probeta de vinagre.
И вот я вижу надпись на металлическом листе и начинаю вспоминать.
Veo algo escrito en metal y empiezo a recordar algo.
Рэд был в этом листе ожидания целую вечность!
Red ha estado esperando por siempre
Сядьте и запишите на листе бумаги.
Siéntate y escríbelo en un trozo de papel
Если бы Солнце было размером точку на листе, как точка над латинским "и", то наша галактика была бы размером с США.
Si el Sol fuera del tamaño de un punto en una página el punto de una i nuestra galaxia sería del tamaño de los Estados Unidos.
Он идет из MP3. Это невозможно, все файлы в плейлисте пусты.
- Es imposible, toda la lista de reproducción está vacía.
Через пару минут мы пригласим стоящих в листе ожидания, сэр.
- Llamarán por las vacantes en minutos.
одного из них нет в полётном листе.
Uno de ellos no estaba en el manifiesto.
Значит, на верхнем листе есть то, чего нет на нижнем.
El cambio estará en la hoja de arriba, pero no en ésta.
Я в топ-листе деканата. Я даю частные уроки.
Estoy en la lista de buenos estudiantes, soy tutor...
Поптытайся нарисовать такую линию на этом листе, не разровняв его.
Intentad dibujar esa línea en el papel sin extenderlo.
позаботься о Скрытом Листе!
¡ Saru... Protege a la Aldea de la Hoja!
Сначала рисуют их на листе. А потом работники приходят и делают их из кирпичей и железа.
- Si puedes dibujarlos en papel y que después vengan unos señores obreros y los hagan con ladrillos y hierros.
Ну да, уверен, мы все у Джеммы в чёрном листе.
Sí, estoy seguro que a estas horas todos estamos en la lista negra de Gemma.
Да я живу в этом чёрном листе.
Yo vivo en esa lista negra.
- Я не поставлю свою подпись на листе бумаги
Quiero verlo.
Первый трек на втором плейлисте.
Es el primer tema de la segunda lista.
В эфире Quiet Storm. На очереди в нашем плейлисте
Luego, la música de The Eisleys, Teddy Pendergrass y ahora, algo de Marvin Gaye.
Из-за большого спроса на этот автомобиль, мне пришлось заплатить 51 000 долларов, что на 10 000 дороже, чем в прайс-листе.
Debido a la demanda actual que tiene aquí este coche, he tenido que pagar 51.000 dólares, que son 10.000 más que su precio de venta.
Господь в листе плюща, Господь в вас самих.
Dios en las hojas de las hierbas,
Только зря потеряешь время. подобны чернилам на белом листе.
Déjalo. Es sólo una pérdida de tiempo.
- На вашем листе?
Tu qué?
Я пытаюсь писать, но просто рисую на пустом листе.
Intento escribir pero mi mente está en blanco.