Лицо со шрамом tradutor Espanhol
86 parallel translation
ЛИЦО СО ШРАМОМ
CARACORTADA
Сейчас у нас "Лицо со шрамом", финальная сцена!
Es Scarface, escena final con las bazukas.
Скажи'Привет "моему маленькому другу. [ * Отсылка к к / ф" Лицо со шрамом " - 1983-реж.Брайан ДеПальма ]
Dile hola a mi amiguito.
Я думаю повесить плазму прямо бля на потолок. и буду крутить "Лицо со шрамом", круглые сутки.
Pienso poner una pantalla de plasma en el cielorraso y pasar "Cara cortada" las 24 horas.
"Лицо со шрамом", Хауард Хоукс, 1932.
"Scarface, el terror del hampa". Howard Hawks, 1932.
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил "Лицо со Шрамом"
Fui a coger el teléfono y cuando volví, se había salido del parque, puso "El precio del poder"
"Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Lo que "Cara cortada" hizo por las películas de gángsters "El forajido" lo hará por los westerns. Pon sexo, tripas y sangre en pantalla.
Мистер Брин, в последний раз вы говорили об излишней жестокости в фильме "Лицо со шрамом".
Señor Breen, me alegra verlo nuevamente. No lo he visto desde la situación de violencia en "Cara cortada".
А теперь перед вами Эрик Картман, который прочитает монолог из фильма "Лицо со шрамом".
Y ahora tenemos a Eric Cartman, quien hará una escena seleccionada de la película, Scarface.
Лицо со шрамом "...
He visto muchas películas de gangsters... Me inspiré en ellas.
"Лицо со шрамом" лучше "Супермена".
Scarface antes que Superman.
Я, что, похож на Лицо со шрамом?
Acaso soy Caracortada?
Он хочет забрать намек на "Лицо со шрамом" обратно.
Quiere que le devuelvas su acento de "Caracortada".
- Слушай, тут прямо как в фильме "Лицо со шрамом".
Esto parece la mierda de Scarface
"Скажи'здрасти'моему дружку!" ( Цитата из "Лицо со шрамом" )
"Saluda a mi amiguita".
Лицо со шрамом.
Caracortada.
"Лицо со шрамом", отрезание рук бензопилой... вот настолько.
Como "Scarface", te cortaría un brazo con una sierra.
"Торчать на собственном товаре" ( из к / ф "Лицо со шрамом" ).
Colocarte con tu propia provisión.
Ты когда-ниюудь смотрел "Лицо со шрамом"?
¿ Alguna vez viste "Scarface"?
Очевидно, я неправильно воспитывала своего 13-летнего сына, раз "Лицо со шрамом" его любимый фильм.
Claramente hice algo mal si la película favorita de mi hijo de 13 años es "Scarface"
Здесь у всех любимый фильм - "Лицо со шрамом".
La película favorita de todos aquí es "Scarface"
Хочешь посмотреть сегодня "Лицо со шрамом"?
¿ Quieres ver Scarface otra vez esta noche?
Подлизывайся к другой девчонке, Лицо со Шрамом.
Adula a otra chica, Scarface.
Кто-то посмотрел "Лицо со шрамом".
Alguien ha visto "Scarface."
Ты - Лицо Со Шрамом.
Eres caracortada.
- Лицо Со Шрамом.
- Caracortada.
- Да, Лицо Со Шрамом.
- Caracortada, si.
Я Лицо со Шрамом!
- ¡ Soy Al Capone!
Чёткий особняк, как у чувака из "Лицо со шрамом", крутые тачки, такое количество кисок, что и не сосчитать - есть, есть, есть.
listo. Compré la maldita casa de Scarface, autos increíbles más vaginas de las que un negro puede comer : listo, listo, listo.
У меня есть "Лицо со шрамом" на повторе.
Tengo "Scarface" en bucle.
"Лицо со шрамом" всегда на повторе, йо.
"Scarface" en bucle, sin parar.
Нет уж, "Лицо со шрамом".
No, no, tiene que ser El Precio del Poder.
Я люблю "Лицо со шрамом", потому что я черный.
Me gusta Scarface porque soy negro.
Полное собрание. "Лицо со шрамом".
Dinero falso, una pequeña ametralladora, puros...
Рокки, Лицо со шрамом, парни из Крестного отца, все начали с нуля, и достигли успеха.
Rocky, Cara Rajada, los de El Padrino. Empezaron sin nada y alcanzaron la perfección.
Немножко боливийского волшебного порошка на дорожку, Лицо со шрамом?
¿ Marchando unos polvos del camino Bolivianos, Cara Cortada?
Меня не волнует, если они смотрят "Лицо со шрамом".
No me importa que vean "El precio del poder".
- Лицо со шрамом.
- Caracortada.
Лицо со шрамом навещал его.
Caracortada venía a visitarle.
Пока лицо-со-шрамом.
Hasta luego, Caracortada.
Хочешь Лицо-со-шрамом?
¿ Quieres a Scarface?
Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Negro, delgado, con una cicatriz en la cara.
Картина "Лицо со шрамом" очень жестока.
- Violenta.
- Может быть даже выйти на Лицо-со-шрамом.
- Quizás, llegar hasta "caracortada".
Он думает, что мог бы использовать Лицо-со-шрамом, но это авантюра.
Piensa que puede ser capaz de utilizar a Caracortada como un efectivo, pero es una apuesta arriesgada.
"Может быть даже выйти на Лицо-со-шрамом".
Quizás llegar hasta Caracortada.
Со мной Лицо-со-шрамом.
Dame eso. También tengo a "Caracortada".
Это Лицо-со-шрамом, сэр!
¡ Es "Caracortada", señor!
"Подтверждаю, с Браво солдат" Сынов Ирака ", называемый Лицо-со-шрамом! "
"Confirmado, Bravo tiene al soldado de operaciones estandar, ¡ llamado" Caracortada ".
Повторяю.Не забирать Лицо-со-шрамом.
Repito, no extraer a "Caracortada".
Замотайся в это одеяло... - И смотри "Лицо со шрамом".
- Y "Caracortada" - ¡ Mike!