Логически tradutor Espanhol
219 parallel translation
Теперь подумаем логически.
Ahora seamos lógicos.
Придется нам тебя убить - логически рассуждая.
Nosotros deberíamos matarte por ser uno de ellos.
Приказ - это логический вьiвод.
Una orden es una conclusión lógica.
Компьютер - просто мозг, который думает логически без любых политических или частных аспектов.
El ordenador es meramente un cerebro que piensa de forma lógica con ningun fin político o privado ;
- Подумай логически. ТьI не можешь бежать.
- Tienes que entrar en razón.
Взгляните на ситуацию логически.
Ríndase a la lógica de la situación.
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Hay algo que no entiendo de todo esto y tal vez me lo explique, lógicamente, claro.
Логически, это может сработать.
Por lógica, podría funcionar.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение.
También, por lógica, hay cientos de variables, cualquiera nos puede llevar a una situación peor.
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
Al aumentar la velocidad hacia el sol, retrocederemos en el tiempo.
Есть другой логический кандидат?
- ¿ Algún otro candidato lógico?
Есть логический выход. Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
Ejerza la misma presión a ambos lados de la bota y empuje.
Он делает логический выбор.
Efectúa selecciones lógicas.
Это логический вывод, вы ведь уезжаете.
Se va. No de inmediato.
Прекрати рассуждать логически.
- Deja la lógica, porque demuestra... - Podría ser una cosa impersonal.
В конце концов, ты начинаешь мыслить логически.
Estás siendo lógico al fin.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
Hace todo el experimento incontrolable, incluso el filtro no lo impidió... y, lógicamente, no debería suceder.
Логически, этого просто не должно было произойти.
Lógicamente, no debería suceder.
- Попробуй мыслить логически, парень.
- Ahora, trata de ser lógico, hombre.
- Логически, эстетическое и моральное право, верно?
- Lógica, estética y moralmente correcto, ¿ verdad?
Hу ладно, хорошо, будем рассуждать логически.
Bien. Seamos razonables.
Логический вывод : с ракетой что-то не в порядке.
Conclusión lógica : el cohete tiene un fallo.
Следующий логический шаг, согласен.
El siguiente paso lógico, estoy de acuerdo.
Существование которых не может быть доказано логически.
Cuya existencia no se puede demostrar lógicamente.
Значит, имперский бордель самый логический способ наполнения государственной казны.
Así que un burdel imperial... es la forma más lógica de equilibrar el presupuesto.
- Вы зашли в логический тупик.
- Habeis llegado a un punto muerto lógico.
Для того чтобы мир был логически согласован, в нем должна существовать абсолютная предельная скорость.
Para que el mundo sea lógicamente consistente, ha de haber una velocidad cósmica límite.
Никакой. Просто рассуждаю логически :
Sufres de asma, no debes fumar.
" ≈ сли подобна € машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна € неверо € тность.
" Si tal máquina es una imposibilidad virtual, entonces debe, lógicamente, ser una improbabilidad finita.
и логически вывел необходимость рисового пудинга и подоходного налога, пока кто-то не удосужился его вырубить.
Y había deducido la existencia del pastel de arroz y el impuesto sobre la renta antes de que alguien se las ingeniara para apagarlo
Компьютер, согласно определению, обязан мыслить логически.
Un ordenador debe, por definición, ser lógico.
- Только они функционируют более логически.
- Sólo que mucho más lógicos.
Это единственный логический ответ.
Es la única respuesta lógica.
У меня нет времени обосновывать это логически.
No hay tiempo de platicar.
Установить логический бур!
Traigan la sonda de prueba.
Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически.
Disculpe, Doctor, no tengo tiempo de discutirlo con lógica.
Давайте подумаем логически.
Vamos a hablar de ello con lógica.
Ћадно. ƒавай рассуждать логически.
Está bien. Utilicemos la lógica.
"Ваш логический и деловой подход служил мне опорой в моменты самого глубокого горя и отчаяния".
Su lógica y su metódico enfoque fueron algo a lo que agarrarme desde las profundidades de mi desesperación.
Это единственный логический вывод.
Es la única conclusión lógica.
Я хочу мыслить логически в этом случае.
- Está bien. Digamos que nos casamos, tenemos el bebé.
Я хочу быть разумной. Мне кажется что я могу любить тебя и оставаться способной рассуждать логически.
Creo que puedo amarte y seguir siendo realista.
Вы должны были позаботиться о деле, которое сделало бы вашу жизнь логически завершённой.
Debieron haberse ocupado de lo único que habría completado sus vidas.
- Дай мне взглянуть на это логически.
- Usaré la lógica.
Должна быть возможность логически разъяснить эту штуку-Рождество.
Debe de haber una manera lógica de explicar esto de la Navidad.
А что такое логический символизм?
¿ Qué es el simbolismo lógico?
Давай посмотрим на это логически.
Veámoslo lógicamente.
Мама иногда входит в ступор когда задумывается... над логически абсурдными ситуациями.
Que mi mama esta siguiendo un hilo de pensamientos a su logica... aunque absurda, conclusion.
Я просто мыслю логически.
Sólo estoy demostrando algo.
... людей сквозь минувшие века, которьiе постепенно уничтожат... их логически.
les destruirá lógicamente...
Второй логический шифр!
¡ Eso es!