English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Ложитесь спать

Ложитесь спать tradutor Espanhol

110 parallel translation
Ложитесь спать, батюшка.
Ve a la cama, papá.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Ve a la cama, papá, ve a la cama.
- Лучше ложитесь спать.
- Más vale que te vayas a dormir.
Поднимайтесь и ложитесь спать.
Suba y vaya a la cama.
Вы идёте домой. Вы ложитесь спать. Вы встаёте.
Vuelta a casa, acostarse, despertarse, volver a empezar.
Немного. - Хорошо, послушайте, вы ложитесь спать и видите это в вашей постели.
Bien, está usted acostado y ve venir eso hacia su cama
Вы имеете в виду, что когда ночью вы ложитесь спать... и когда просыпаетесь на другой день, это на 100 лет позже?
¿ Dice que se acuestan todas las noches... y cuando se levantan han transcurrido cien años?
Но на что похожа ночь, когда вы ложитесь спать?
¿ Pero qué sienten al acostarse por las noches?
А вы, отчего до сих пор не ложитесь спать?
¿ No se acuesta?
Ложитесь спать.
Acuéstese.
Отбой, все ложитесь спать.
Está bien, todo el mundo a dormir.
Ложитесь спать.
A dormir... Tu también.
Ложитесь спать, Юрий.
Recuéstate, Yuri.
Ложитесь спать. Спите спокойно.
Acuéstate y duerme.
Заприте как следует двери и ложитесь спать.
¿ Por qué no echa el cerrojo y se va a la cama?
- Потому что вы ложитесь спать. Мне здесь не место.
Porque usted se va a acostar, y no es correcto que yo me quede.
А теперь ложитесь спать.
Vayan a la cama.
А во сколько вы ложитесь спать?
Y a que hora te vas a dormir?
Ложитесь спать, а я за ним присмотрю.
Vaya a dormir. Yo me encargo de él.
Ложитесь спать, чёрт возьми, или в вашей постели будет ещё два мертвых тела.
¡ Estoy subiendo en este preciso instante! ¡ Si no hay un cadáver en ese cuarto cuando llegue, haré uno yo!
Замолчите и ложитесь спать.
Cállate y duerme un poco.
- Например, чтобы переселить вас на другую планету. Вы ложитесь спать в вашей деревне а просыпаетесь в этой летающей голограмме.
Una noche se acuestan en el poblado y se despiertan por la mañana en este holograma volante siendo transportados en masa.
Ложитесь спать.
Vuelve a la cama.
- Тогда ложитесь спать, уже поздно.
Empiecen a dormir, entonces. Se acabó la hora de estudio.
Давайте, ложитесь спать.
Vamos, regresen a la cama.
Ложитесь спать, ибо завтра нас ждет великая битва!
¡ A dormir señores, que mañana batallamos!
Это когда кроме спортивных мероприятий, вы идете в школу, потом сразу домой, выполняете домашнее задание, работу по дому, ложитесь спать, и на этом все.
Excepto para asistir a partidos, van a la escuela vienen a casa de la escuela, hacen su tarea hacen los quehaceres de la casa y se van a la cama.
Ложитесь спать.
Vayan a dormir un poco.
Ложитесь спать.
Duérmanse.
И оба ложитесь спать вовремя.
Y acuéstense a tiempo.
Тот кто должен к нам придти, обязательно придет а вы ложитесь спать, маленькая леди
Pero no vendrá si no te duermes pronto, señorita.
Не ложитесь спать слишком поздно.
No vengas a la cama muy tarde.
Вы ложитесь спать, вы просыпаетесь, а имена все еще показывают.
Te vas a dormir, te levantas y siguen saliendo. Durante 24 horas.
" спокойтесь, ложитесь спать, реб € та. — корей, все хорошо.
No pasa nada, todo el mundo a la cama, vamos.
- Нет, ложитесь спать.
- A la cama.
Когда вы ложитесь спать, скрытая до тех пор болезнь начинает проявлять себя.
Cuando usted cae de la cama... al suelo puede haberse activado... alguna enfermedad latente que resurge.
Когда стукнет два часа, просто идите домой и ложитесь спать.
Cuando se hacercan las 2 : 00
Ложитесь спать вместе.
¿ Por qué no dormís vosotras ahí?
Вы ложитесь спать со включенным светом и камерой, как будто просто идете спать.
Se acuestan con la luz prendida y con la cámara grabando.
Ложитесь спокойно спать.
Vayan a dormir con tranquilidad.
А теперь ложитесь спать.
A dormir.
Τеперь ложитесь спать.
Ahora acuéstese.
Ложитесь спать.
Baje.
Тогда не ложитесь сегодня спать.
Esta noche, no se acueste.
Вы, ложитесь-ка спать, быстро!
Usted, vaya a la cama, ¿ eh?
Все ложитесь спать.
- Esto es tan emocionante!
Просто думайте, что вы в безопасности и ложитесь в спать!
¡ Veamos si creían que estarían seguros en sus camas!
Далее : пожалуйста, если даже Вам очень жарко, не ложитесь на крыше спать.
Cuatro : por favor, aunque se tenga mucho calor, no subir al tejado a dormir "
Ложитесь спать.
Agárrale los pies.
Поздно. Ложитесь лучше спать.
Es tarde, vamos a dormir.
... Ешьте с ней, пейте с ней, Ложитесь с ней спать
Comerán con ella, beberán con ella, dormirán con ella...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]