English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Локально

Локально tradutor Espanhol

45 parallel translation
Мы были полностью отрезаны от остального мира, если он ещё существовал. У нас не было возможности узнать, была ли катастрофа локальной или глобальной.
Estábamos aislados del resto del mundo, si es que lo había, porque no teníamos modo de saber si la catástrofe era local o global.
Вы не могли бы сказать мне какая погода в Копенгагене? Локально.
¿ Me puede decir qué tiempo hay en Copenhague?
И мы решили взять на себя заботы по настройки локальной сети.
Y tú te has ofrecido a tomar la tarea de colocar una red local.
Джон также ясно дал понять, что бизнес Финна МакГаверна будет поделен локально между двумя территориями, которые Джон отберет лично.
John dejó claro que la actividad de McGovern se repartirá entre dos territorios elegidos por él personalmente.
То, что предполагалось сделать локальной местью, переросло в войну.
Lo que debería haber sido una venganza rápida y local se convirtió en plena guerra.
Джон Хагелин : После моей аспирантуры в Гарварде, Я пришел в CERN, европейскую лабораторию по исследованию частиц, но возможно, наиболее я известен из-за открытия получившей известность "N = 1 локально - суперсимметрично - перевернутой SU5 большой теории единого поля".
Me doctoré en Harvard, luego fui a CERN... un laboratorio para investigación de partículas, pero mi fama se debe al descubrimiento de la ahora famosa gran teoría de campo unificada del SU5 súper simétrico volteado.
Через компьютер или... по локальной сети.
de la red local.
Послушай, если мы не можем исправить удаленные серверы, должно быть что-то, что я смогу сделать локально, чтобы предотвратить расплавление
- Mira si no podemos arreglar los servidores externos debe haber algo que se pueda hacer desde adentro para evitar la fusión.
Поток будет порождать сингулярности при конечном времени но с помощью локальной версии теоремы Громова о компактности я смог получить модель всех возможных сингулярностей.
El flujo desarrollará singularidades en un tiempo infinito, pero en una versión local del teorema de la compacidad de Gromov, me será posible fijar un modelo de todas las singularidades posibles.
Генератор помех передает мощный сигнал в широкой полосе частот, но ему не под силу тягаться с километровой обвязкой локальной сети ethernet, выступающей в роли одной большой антенны.
Un bloqueador de celular emite una señal poderosa sobre un rango de frecuencias pero no puede competir con una Ethernet cableada para servir como una gran antena.
Всё это приветствуется локальной экономикой
Todo es una bienvenida inyección en el brazo de las economías locales.
Расчет траектории квантового невометеорита ведет в сектор 72 / 4. - К планете, локально известной как Земля.
La trayectoria del meteorito del Quantonio fue arrastrada hacia el sector 62-4 el planeta que localmente llaman Tierra
Углеводная форма жизни, локально известная как Сюзан, слишком сильна.
La forma de vida basada en carbono llamada Susan se ha vuelto muy fuerte ¿ ¿?
Многие принтеры хранят документы в своей локальной оперативной памяти.
La mayoría de impresoras de almacenar los documentos en su memoria.
Это локально.
Esto está localizado.
- Локально в твоей голове.
- Sí, localizado en tu cabeza.
- Локально в твоих мечтах.
- Localizado en tus sueños.
Локально.
Bastante limitada.
Если не действовать быстро, придется разбираться с локальной войной.
Si no actuamos ahora, Vamos a tener una pequeña guerra en las manos.
GREG : МОЯ мама начала писать колонна совета для локальной бумаги.
Mamá escribe una columna de consejos para el periódico local.
Они увеличивают силу тяжести в локальной зоне.
Incrementan la gravedad en una zona determinada.
Конечно, Консолидация - глобальная проблема, но с ней надо справляться локально.
La convivencia es un problema global, por supuesto, pero tenemos que comenzar a desmantelarlo a nivel local.
Я работал локально, а он научил меня мыслить глобально.
Me enseñó a pensar globalmente cuando yo era local.
Отключить прокси-сервер для локальной сети.
Desactivar el servidor proxy para la LAN.
Принц Эдип только что предоставил мне доступ к корпоративной локальной сети Грейсон Глобал, чтобы шпионить за ним.
Prince Oedipus acaba de darme acceso a la intranet de Grayson Global para fisgonear por él.
- Ну, а как насчет некоторых локально выращенных органических горшечных растений?
- Bueno, ¿ qué hay de algunas plantas orgánicas cultivadas localmente?
И я взяла кабель от локальной сети
Y tomé su cable ethernet.
Что ты думаешь об этой локальной "piggly wiggly"?
¿ crees qué es un supermercado?
Защищенной локальной сети.
Cuadrícula asegurada.
Ладно, проблема появляется в твоей локальной системе, так что я залезу в твой ящик и посмотрю, что там.
Está bien, el problema parece estar... dentro de su sistema local, así que entraré... remotamente para ver qué está pasando.
Он думал, это будет локально.
Pensó que estaba contenida.
Почему я все еще вытаскиваю кабели локальной сети из своей задницы?
¿ Por qué aún hay cables por todos lados?
Все операции будут совершаться локально, а это означает, что все наши поставщики, включая Allsafe, останутся без работы.
Lo manejaremos todo internamente, lo que significa que todos nuestros proveedores, incluido Allsafe, se cortarán.
Рой, должно быть, подключил свой компьютер, к локальной сети компании.
Ray debe haber conectado el ordenador del prototipo a la red de área local de la empresa.
Думаю, в современном мире необходимо думать как глобально, так и локально.
Bueno, quiero decir, en estos tiempos modernos, tiene que pensar a nivel mundial, como a nivel local.
Так вы думаете глобально или локально, когда вы исчерпываете природные морские ресурсы?
Entonces, piensa global o localmente, cuando agota el mar de sus recursos naturales...
Локально ничего не находится.
No hay nada en la terminal.
Мы мониторим цифровой трафик газеты, электронную почту, поисковые запросы... Все, что выходит за пределы локальной сети.
Hemos estado vigilando el tráfico electrónico del periódico... correos, resultados de búsquedas, todo lo que sale de sus servidores internos.
Помни слова : "Думай глобально, а действуй локально."
¿ No dicen que hay que pensar globalmente y actuar localmente?
Настолько мощный парадокс разрушит материю времени... По крайней мере локально. Он сделает разрушения необратимыми.
Una paradoja tan poderosa que destruye el tejido del tiempo... al menos localmente... pero bastante como para mantener la erosión temporal para siempre.
Это хорошо, как раз в тему глобализации, ну... думай локально, действуй глобально.
Y también es bueno por eso de pensar localmente, actuar globalmente.
А дроны ведут протокол полученных команд в локальной памяти?
¿ Los idas tienen historial, una memoria caché?
Это было в локальной памяти дрона, убившего Джо Пауэрс.
En la memoria del IDA de Jo Powers.
Если они радиовещают локально, мы сразу же их найдём.
Si están retransmitiendo localmente los encontraremos en seguida.
Эй, эй, Шелли... в локальной памяти. Молодой студент был найден мертвым...
Hola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]