Магнат tradutor Espanhol
145 parallel translation
Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Si yo soy basura, usted lo es mucho más... ¡ Sr. Magnate Industrial Preysing!
Большое вам спасибо, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Muchísimas gracias, Sr. Magnate Industrial Preysing,
Магнат и Авиатор помирились. " Всё в порядке.
Magnate y aviador reconciliados
Ее финансирует техасский нефтяной магнат по фамилии Мидвинтер.
Está financiada por un millonario del petróleo de Tejas llamado Midwinter.
Они были в интернате и никогда не ночевали дома. Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
Unos años después, por un amigo común le informé que un rico mejicano se proponía pedir mi mano era un embuste amargo y patético
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"El gigante de la industria y del comercio, Venceslau Pietro Pietra... declaró que la piedra más preciosa de su colección... un antiquísimo amuleto, llamado Muiraquita... que da suerte a quien lo posee, lo halló en la barriga de un bagre!"
- Нефтяной магнат.
- Un petrolero tejano.
ƒолжно быть, нефт € ной магнат!
Así que es un jeque del petróleo.
Будто бы нефтяной магнат ждет малышку в мотеле "Прентанья".
Un emir, que esperaba a mi pequeña en el motel Printania.
В "Прентанья"? Нефтяной магнат?
¿ Un rey del petroleo en el Printania?
К их числу относятся... попкорновый магнат Орвил Редденбокер, рок-звезда Дэвид Берн и член Верховного суда Дэвид Сутер.
Algunos tontos incluyen : Al magnate de las palomitas Orville Redenbacher, la estrella David Byrne y el juez de la Suprema Corte David Souter.
Гилбертом Гриффином. Магнат с Уолл Стрит вчера повторно женился.
- Gilbert Griffin.El barón de Wall Street se volvió a casar ayer. "
Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
Ahora es un magnate del petróleo y líder de su propio partido político. Tretiak predijo que el disturbio civil en Rusia empeorará a menos que el presidente reformista Karpov pueda superar la escasez de petróleo que ya ha matado a decenas de rusos.
Питтсбургский стальной магнат.
Magnate del acero de Pittsburgh.
Они приняли его за одного из них - железнодорожный магнат, например.
Supusieron que era uno de ellos. Quizá heredero de una fortuna en trenes.
И напоследок самая ошеломляющая новость.. Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь.. из-за неполадок во время всемирной трансляции... посвященной запуску его спутниковой сети.
Y en una nota algo vergonzosa el magnate de los medios, Elliot Carver, quedó desconectado durante la emisión inaugural de su red mundial de satélites.
Все скажут, что магнат не станет зря сражаться! Знать, дело верное! Чего же нам бояться?
eso tiene que ser cosa segura cuando los ricos la apoyan.
Никогда не поверЮ, что этот милый магнат обожал детей.
Yo no creo que Crain haya sido un magnate adorable que quería a los niños.
Она - кондитерский магнат.
Ella es la magnate de las galletas.
Магнат ограбил вора.
16.000.
Магнат?
¿ Un Zar?
Магнат.
Zar.
Глава "Глоубком Интернэшнл",.. ... миллиардер и медиа-магнат Тедди Кей в последнее время потратил много денег,.. ... купив компанию по поставке продуктов, оператора кабельных сетей и двух провайдеров телекоммуникационных услуг,..
Al timón de GlobeCom, el multimillonario Teddy K estuvo de compras en los últimos días adquiriendo una compañía de comida, otra de cable y dos proveedores de telecomunicaciones por contratos de más de $ 13.000 millones.
Этот промышленный магнат?
¿ Quién capitanea esta industria?
"Последний магнат", если бы он его закончил....
"El último Magnate", lo terminó...
и утопических социальных... ... датский предприниматель-затворник и военный магнат Альвар Хансо, чья финансовая поддержка осуществила их мечту о многофункциональном научно-социальном исследовательском проекте.
zoología, electromagnetismo y sociedades utópicas- -... industrialización reclusiva danesa y municiones del magnate Alvar Hanso, cuyo apoyo financiero hizo posible su sueño de una institución con múltiples fines... de investigación de la ciencia social una realidad.
Скончался известный магнат.
... había logrado conocerlo.
- Или какой-нибудь магнат?
- Tenéis a un jugador. - No.
Суровый строительный магнат!
Gran magnate de la construcción.
Это попкорновый магнат Орвиль Реденбахер.
Ese es el magnate del pochoclo Orville Reddenbacher.
Это Холодный Магнат.
Ése es el Magnate Refrigerador.
Кондитерский магнат, мистер Пол Маршалл, устроил для королевы экскурсию по своему предприятию, где производят батончики "Армейский Заряд". Вместе с ним была его очаровательная невеста, мисс Лола Квинси.
El magnate de los dulces, y amigo del ejército inglés el Sr. Paul Marshall, le dio a la reina un recorrido por la fábrica "Munición" del ejército con su adorable prometida, la Srta. Lola Quincey.
Авиадиспетчер, ювелир, промышленный магнат, запасной питчер, добровед...
Controlador de vuelo, joyero, asegurador, jugador de béisbol. ¡ Colocador de alfombras!
Твоя жизнь, как кино и Стэн Уик написал сценарий. У тебя есть свой магнат миллиардер. Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу.
Tu vida tiene Cagney y Stan en todos lados, tienes al millonario, la confundida damisela que escoge dinero en lugar de amor y el misterioso mejor amigo que aparece en todas partes y parece que no consigue un trabajo de verdad,
"Проблемная рок-звезда, Джонни Квид, пропал и считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой моды".
"El atormentado ídolo del rock, Johnny Quid, ha desaparecido, y se teme que... haya muerto al caer por la borda de un yate que se cree... pertenece a un prominente magnate de la moda".
Владелец курорта — загадочный финансовый магнат,
El dueño del balneario es un empresario misterioso llamado Lacrimógeno.
Она тоже индустриальный магнат, так что....
Es la otra capitana de la industria en la ciudad, así que...
Мойше Сореф, служил в Моссаде, ныне телеком-магнат.
Moishe Soref, ex agente del Mossad, un gigante de las telecomunicaciones.
Надеюсь, что так оно и есть, друг мой. Вы - индустриальный магнат.
Es más que una creencia estás comandando una industria.
Она всего лишь взглянет на меня и поймет, Я не 185-фунтовый судоходный магнат.
Ella me dará un vistazo y se dará cuenta que no soy un magnate de embarcaciones de 90 Kg.
Судоходный магнат.
Magnate de embarcaciones.
Он - тот самый интернет магнат.
Es un gurú del internet...
Русский нефтяной магнат?
- ¿ El magnate del petróleo ruso?
Джон Доусон. Строительный магнат.
¿ John Dawson?
Посмотри на этот смешной костюм. Она всего лишь взглянет на меня и поймет, Я не 185-фунтовый судоходный магнат.
Va a verme y va a darse cuenta de que no soy un magnate de 1,80 y de 80 kilos.
Судоходный магнат.
Capitán de ventas.
Ищейка. А главный герой этого маленького фильма - вот этот человек - бывший магнат по торговле недвижимостью Алан Саммерс. Сезон 5, серия 2 Кровавые деньги
THE CLOSER 5x02 DINERO DE SANGRE
У него 60 млрд. Затем Семен Тарасович, русский стальной магнат,
Luego tenemos a Simeon Tarasovich, el magnate ruso del acero.
Он известный нефтяной магнат.
En primer lugar, resulta que es el coronel Harrington, un hombre muy importante del petróleo.
Утебя будет нефтяной магнат, а у меня - ребёнок.
Tú tienes un millonario, yo un bebé.
"Журнал" Успешный ", "Магнат спортзала" "Журнал" Богатый ", "Спортзал - это деньги!"
Exitosa magnate de los gimnasios.