English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Малой

Малой tradutor Espanhol

13,122 parallel translation
Малой кровью не обойдемся.
Pero habrá sangre.
Лейтенант Фрэнк Касл был частью малой команды.
El Tte. Frank Castle formaba parte de una pequeña unidad.
Та, что спонсировала команды малой лиги и школьные ярмарки?
¿ La que auspicia a equipos de la liga infantil y ferias escolares?
Если с нами будет мало людей, то оружие не поможет.
Si no tenemos suficientes manos para poner esas armas en, No sirven de nada.
Да, нас совсем мало.
Quiero decir, si, somos un grupo pequeno.
Мало кто в местной арт-тусовке знал их.
No mucha gente en la comunidad del arte de Los Ángeles los conocieron.
Мало кто вообще знает о ее существовании. Но я знаю. Ведь я помогала им ее собирать.
Muy poca gente sabe siquiera de su existencia... pero yo sí porque los ayudé a localizar a gran parte de ella.
У нас мало времени.
No tenemos mucho tiempo.
У нас мало посетителей из Централ Сити с тех пор, как лаборатория С.Т.А.Р. взяла всё под контроль.
No suelen venir muchos visitantes de Central City desde que la corporación Laboratorios STAR tomó el control.
Барт, я вижу как ты стараешься, но всё же, по-моему, ты слишком мало общается с другими учениками.
Me cancelaste. Bart, me gusta que lo intentes, pero me preocupa que comiences desde un lugar muy lejano al de los otros estudiantes.
Интересный факт о Нью-Йорке... мало кто действительно отсюда.
Algo curioso de Nueva York es que poca gente nació aquí.
Это показывает то, как мало ты знаешь о том, как быть Сумеречным Охотником.
Sabes muy poco sobre ser un Cazador de Sombras.
¬ ижу, этим утром вас пришло мало.
Se ve un poco más vacío esta mañana.
В этой тюрьме слишком мало места для нас обоих, и останешься уж точно не ты. Не в этой жизни.
Aquí hay lugar para uno solo de nosotros, y no será usted, jamás.
Если бы стало известно, что гражданские были убиты во время ее операции... операции человека, ни много ни мало с героическим военным прошлым... ее карьере пришел бы конец.
Si se sabía que hubo muertos civiles, un héroe de guerra, nada menos, su carrera se terminaba.
"Дар, которым мало людей обладают и ещё меньше - его заслуживают".
"Que muy pocos tienen o se merecen". Ya sé.
У нас буквально мало времени.
Estamos, literalmente, quedándonos sin tiempo.
Мало того, я лучший в наказании плохих людей.
No, yo soy el mejor en castigar a la gente mala.
Знаешь, если ты вляпаешься, боюсь, мало кто решится вытащить тебя из дерьма.
Pues bien, si se trata de ese palo en el culo, Me temo que no hay nadie lo suficientemente fuerte como para tirar de eso.
Я же сказал, я хорош в наказании людей. Мало того, я лучший в наказании плохих людей.
Te lo dije, soy bueno en castigar a la gente... es más, yo soy el mejor en castigar a la gente mala.
Неважно, как много ты делаешь - ему все мало.
No importa lo que le diste, no fue suficiente?
А ему всего мало.
No lo fue.
Ох, таковых нынче мало.
Oh, hay tan pocos que nos rodea.
Что это мне, действительно, доказывает, так это то, как мало эта работа значит для тебя.
Lo que realmente me demuestra lo poco que este trabajo significa para ti.
- У "Битс" может быть мало опыта, но они это с лихвой компенсируют своей наглость и, мать ее, музыкой. Которая, разумеется, во всем этом самая главная.
"Pues aunque a The Bits les falte experiencia lo compensan por mucho con pose de fanfarrones y con su maldita música y hay que reconocer que es eso de lo que se trata".
Хорошо. Кто может объяснить мне, что произойдёт с телом, если в нём будет мало лейкоцитов?
Bien, ¿ alguien puede explicar qué le pasará al cuerpo si no hay suficientes glóbulos blancos?
Мало того, что B.L.A.A.R. сделает школу гордостью, он так же даёт директору значительный бонус.
No sólo el P.B.P.A. le da a la escuela la fama, también le da al Director un bono significativo.
Времени критически мало.
El tiempo es un factor critico.
Мало что нового, сэр.
No mucho, señor.
Это мало что добавляет к уйме имеющегося.
Esto no agrega mucho a lo poco que tenemos.
Мало что можно добавить к тому, что мы уже знаем о Мэтте.
Muy poco podemos añadir a lo que ya sabemos acerca de Matt.
Мало того, что вопреки совести, вопреки всему святому тебе было позволено украшать священное писание.
Es suficientemente malo que, contra toda conciencia y contra todo lo que es sagrado, te hayan permitido pintar las escrituras sagradas.
Этого было мало.
Digo, no era suficiente.
Разве она мало старается?
¿ Se está presionando lo suficiente?
Мало я на твою рожу пялюсь?
¿ No nos vemos lo suficiente?
А к бандитам, убитым на улице, полиция проявляет мало интереса.
Y a la policía no le interesa mucho si se encuentra a un gánster muerto en la calle.
Капитан, поступило сообщение с южных островов Японии о том, что одной дозы мало против вируса.
Capitán, estamos recibiendo la palabra de las islas del sur de Japón que sugiere las dosis eran ineficaces contra el virus.
Но мне кажется, мистер президент, что этого мало.
Pero me pregunto, señor Presidente, si no he hecho lo suficiente.
Если вакцины мало, лечение не подействует и вся нация окажется беззащитной.
No hay suficientes personas obtienen una dosis, cura se funde, y poblaciones enteras se quedan sin protección.
Сэр, у нас очень мало времени.
Tenemos un plazo limitado.
- От Вермонта толку мало.
- Vermont no te ayuda.
Этого мало.
Hazlo mejor.
Знаешь, я беспокоюсь, когда мы мало разговариваем.
A veces me preocupa que no hablemos... lo suficiente.
В моей области мало данных, которые подтвердили бы эту теорию. Я верю в кости и останки.
En mi campo no hay datos suficientes para fundamentar la teoría, y yo soy de datos duros.
Если честно, Феликс, мне мало кто нравится.
Para serte franco, Félix, la gente no suele caerme bien.
Времени мало.
No hay mucho tiempo.
Времени у нас мало.
No tenemos mucho tiempo.
У нас мало времени до того, как нас вышвырнут, так что завязывай нахуй, и давай делать работу, ради которой приехали.
Ahora, no tenemos mucho tiempo antes de que nos echen de aquí. Por lo que deja de jugar juegos de mierda, y vamos a seguir adelante y hacer el trabajo que hemos venido a hacer.
У меня слишком мало информации, чтобы можно было создать алгоритм.
No, no tengo suficiente información Para crear un algoritmo de localización precisa.
Знаем, что времени мало.
Sabemos que es poco tiempo.
В моей ситуации альтруизма мало, Преподобный.
Hará falta más que un acto desinteresado para mi situación, reverendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]