Маменькин сынок tradutor Espanhol
139 parallel translation
Маменькин сынок, почему ты так груб?
¿ El niño de mamá se las da de duro?
Маменькин сынок.
Un n ¡ ño consent ¡ do.
Да ладно, я не маменькин сынок!
¡ Por favor, no soy un niño de mamá!
А, маменькин сынок уронил шпагу.
¡ AI niño de mamá se le ha caído la espada!
Ты сказала, что я маменькин сынок?
Dijiste que era un "chico de mamá", ¿ verdad?
- Нет, он маменькин сынок.
- No, es un niño de mamá.
- Маменькин сынок.
- Niño de mamá.
Увидимся позже, когда твоя борода наконец вырастет, маменькин сынок.
Te veré otro día, cuando te empiece a salir la barba. Niño de mamá.
Нет денег? Маменькин сынок.
¿ No tienes?
- Маменькин сынок!
¡ Niño de mamá!
Да он же могзаразиться. Из него вырастет настоящий маменькин сынок, и это уже видно.
Tienes tanto miedo que le vas a convertir en un afeminado.
Продовольственно-магазинный маменькин сынок.
Eres el niño mimado de la dueña de la tienda. Déjame ver.
Не укусят тебя угри, маменькин сынок.
Las anguilas no te muerdan, miedoso.
` ` Маменькин сынок, ты бы еще сестренок сюда притащил!
Debemos traer nuestras hermanitas, "slimeball."
Он вел себя, как маменькин сынок!
Era como un niño mimado.
— корее уж чванливый маменькин сынок, лицемер сраный!
Es un fanfarrón mimado e hipócrita. - ¿ Hipócrita?
Маменькин сынок.
- Es hijo de mamá.
Ты едешь рядом с Черным Бараном. У, Маменькин Сынок.
Habla "Oveja Negra" a la cabeza de un convoy con "Niño Consentido".
Похоже на то, что наш громила, великий злодей,.. ... не больше чем маменькин сынок, писающий в кровать.
Resulta que nuestro temíble y malvado loco no es más que un níño de mamá que se mea en la cama.
Маменькин сынок!
¡ Eres una niña!
Теперь его зовут не номер 69, а маменькин сынок! Успокойся!
Desde ahora 69 no se llama 69, sino Cagueta.
Маменькин сынок.
CAGUETA
- Маменькин сынок.
Nene de mamá.
А ты? маменькин сынок!
¿ Y tú?
Перегоревший маменькин сынок среднего класса из Кембриджа обращался прямо ко мне, маменькиному сынку среднего класса из Винчестера.
Ese hijo de mamá de clase media de Cambridge sonaba para mí como un hijo de mamá de clase media de Winchester.
И теперь, маменькин сынок, они поменяли название на Кэтти и Ко.
Ellos cambiaron el nombre por el de CattyCo.
А Пейтон, оказывается, настоящий маменькин сынок, да?
Ah, ese Peyton es un niño de mamá, eh?
И еще в самом разгаре... была буря... Мой отец был полон решимости того что маменькин сынок обязательно должен кого-то убить.
y en el medio de esta tormenta mi padre esta decidido a que su hijo maricon debe matar algo
Кроме того, отныне я пойду другим путём. Я буду с Вами очень и очень мила, маменькин сынок начиная с этого момента.
De hecho... de ahora en adelante voy a tomar el camino fácil voy a ser muy, muy buena contigo, hijo de mama.
- Он маменькин сынок, Зиг.
- Es un imbécil, Zig.
Маменькин сынок?
Quizá no sea el único que quiere verla.
Маменькин сынок ведет машину пьяный в стельку.
El niño de mamá conduciendo borracho como una cuba.
Маменькин сынок.
Nene de mamá.
О, Боже, я маменькин сынок.
Oh dios, soy un nene de mamá! Estoy adentro!
Он вроде как маменькин сынок.
Es una especie de nene de mamá.
Боже, скоро "Маменькин сынок"?
Dios mío. ¿ Ya es Niño Mimado?
Не просто "Маменькин сынок", а "Маменькин сынок-30"!
No es un simple Niño Mimado, es Niño Mimado XXX.
А Люсиль прибыла в отель, где проходил "Маменькин сынок".
Y Lucille llegó al hotel que organizaba Niño Mimado.
- Мы приехали на "Маменькин сынок".
- Venimos para Niño Mimado.
Майкл с Бастером тоже приехали на "Маменькин сынок".
- Michael y Buster llegaron al lugar. Perdón.
Я все тот же маменькин сынок.
Sigo siendo el mismo niño mimado.
Дай я тебя отымею, маменькин сынок! "
Dame, Dame, mariquita! "
Возвращайся в Кикапоо, толстожопый маменькин сынок!
¡ Regresa a Kickapoo, niño gordo consentido!
Я знаю таких, испорченный маменькин сынок, у которого ничего...
Conozco a los de tu clase, parásito niño de mamá...
Во всём маменькин сынок.
El pequeño consentido de mamá.
И он одевался как маменькин сынок.
Y llevaría ropa de marca.
Бедный маменькин сынок никто бы не помог ему
Pobre niño de mamá.
` - Что, замерз, маменькин сынок?
¿ Tienes tanto frio, niño de mamá?
Эй, дай мне пиццу, маменькин сынок.
Hey, dame esa pizza.
Маменькин сынок!
Te romperé la cara.
На конкурс "Маменькин сынок".
Al sur, a Niño Mimado.