Мамина tradutor Espanhol
234 parallel translation
- Мамина подруга.
- Una amiga de mi madre.
Мамина стоит в Саутгэмптоне, папина - в Венесуэле.
Mamá tiene el suyo en Southampton.
- Да. Дом большой, но в нём только две спальни, моя и мамина.
La casa es grande, pero sólo tiene dos dormitorios...
Она мамина!
Eso es de mamá.
Мисс Боулз мамина комната. - Мистеру Робертсу... синяя.
La Srta. Bowles se quedará en el cuarto de mi madre.
Эта одна мамина подруга, она всегда приходит и спрашивает папу.
Es una amiga de mamá que viene siempre a buscar a papá.
У вас нижняя часть лица - мамина.
Reconozco a tu madre en la boca y la barbilla.
- Взламывай. Как в прошлом году в Буже, когда мамина подружка хотела покончить с собой!
Como el año pasado en La Baule, cuando la amiga de mamá se quiso suicidar.
Мамина кровать - наша.
Nosotros usaremos la cama de su mamá.
Мамина машина!
¡ Es el coche de mi madre!
Мамина машина!
¡ Muévete, te digo! ¡ El coche de mi madre!
Мне одна мамина клиентка рассказала.
Bella, una clienta de mi madre, me lo dijo.
- Мамина очередь, сынок.
- Creo que le toca a mamá, hijo.
Мне было двенадцать, когда дальняя мамина родственница приехала навестить нас.
Yo tenía doce años cuando una tía lejana por parte de mi madre, vino a quedarse con nosotros.
Вот мамина коробка с обедом и завтрашнее меню.
La comida de mamá y el menú de mañana. - No te olvides de nada.
- Мамина ручка.
- La lapicera de mamá.
Это мамина. Она меня убьет.
¡ Por favor, es de mi mamá, me va a matar!
- Это мамина вечеринка.
- Es la fiesta de Mamá.
МАМИНА РАБОТА.
Mamá trabajando.
Мамина сестра.
No la he visto desde el funeral.
Сегодня мамина очередь.
Hoy le toca a mamá.
Мамина сестра...
-... de la hermana de mi mamá... - que una vez fue...
Эй, это же не мамина вина.
Ey, no es culpa de mamá.
Тогда мамина драгоценность начала плакать.
Luego el niñito de mamá comienza a llorar.
Она мамина дочка, а ты заставил ее маму плакать.
Es la hija de tu esposa, e hiciste llorar a su madre.
Мамина любимая.
El favorito de mamá.
Мамина кожа такая нежная.
¡ La piel de mamá es tan suave!
О, а вот и мамина девочка.
Oh, ahí esta la bebe de mamá.
В проигрыше останется только гигантская корпорация по производству пирогов "Мамина Маленькая Пекарня."
El único perdedor será el conglomerado pastelero "La Pastelería de Mamá".
Фирма должна быть твоя. Или твоя и мамина.
debería ser tuyo y de mamá.
Сюзи, мамина подружка, была ничего, но теперь там был этот кадр, который явно хотел с ней убежать
La amiga de mi madre, Susie Pero ahora estaba también aquel Wallie que quería avanzar en ella
Это действительно мамина подруга? Не знаю.
¿ De veras es la amiga de mamá?
- Сердечко и мамина фотография внутри.
Un corazón con una foto de mamá adentro.
- Нет, она мамина.
- No, el libro es de mi madre.
Это старая мамина подруга, я с ней давно не виделась.
Ésta es una vieja amiga, llevamos tiempo sin vernos.
Она уже не только моя и мамина, как раньше.
Ella no es más sólo mía y de mi madre.
- Мамина вечеринка.
- ¿ De qué hablas?
Почему здесь мамина машина?
¿ Qué está haciendo aquí el coche de mamá?
Это мамина идея.
Al menos esa es la idea de mi madre.
Мамина работа очень усложнилась.
El trabajo de mamá tendrá que ser mucho más duro.
— Я думала, что это мамина.
Pensé que eran de mamá.
- Разве это не мамина ночь?
- ¿ No es la noche de mamá?
Эта комната - моя и мамина!
Es mi habitación, la de mamá.
У тебя есть чек на четыреста тысяч, мамина страховка...
Has recibido un cheque de 400.000 dólares que olvidaste mencionar...
Мамина начальница - злющая тетя, если я не приду, то вылечу с работы. И у нас не будет денег на еду.
La jefa de mami es una mujer mala, muy mala y si falto al trabajo perderé mi empleo y no tendremos dinero para comprar comida.
У тебя есть мамина карточка... - А моей почему нет?
También la foto de mamá...
Мамина компаньонка, мастер на все руки.
Evie Howard, es el brazo derecho y la sombra de mi madre.
Она мамина сестра.
Ella es hermana de mi madre.
Я тебе соврала, мамина книга не пропала.
"Para Sarah"
Мамина фраза. Ладно.
Ni una palabra más.
Я тоже в разведгруппе! Это мамина новая машина, поэтому я и капитан, Кайл! Да насрать мне!
Ey, Quienes son esos Chicos?