Марокко tradutor Espanhol
286 parallel translation
Когда мы летели сюда из тюрьмы в Марокко, мне и моим трём друзьям пришлось придумать себе новые имена.
Nos trajeron aquí en avión desde un centro de detención en Marruecos, a mí y a mis tres amigos. - Todos nos tuvimos que cambiar los nombres... - De acuerdo, gracias.
- Знаете ли вы, Марокко?
- ¿ Conoce usted Marruecos?
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Y desde allí en tren, coche o a pie bordeando África hasta Casablanca en el Marruecos francés.
Вы не найдете такой красоты во всем Марокко, мадмуазель.
No encontrará un tesoro así en todo Marruecos.
Вокруг неё много мужчин. Они приглашают ее в "Сто ног", клуб "Двадцать один", "Эль Марокко".
Hay muchos hombres en su vida que la llevan a diferentes clubes.
Когда нас выставят из "Эль-марокко", мы отправимся в "Вилладж".
Cuando nos echen del Morocco, iremos al Village.
Вино ему доставляют из Франции, а женщин - из Марокко.
Encarga el vino de Francia y las mujeres, de Marruecos.
Я думала, что человек в его положении, отвезёт меня в ресторан "Эль-Марокко", или в "21".
Creí que un hombre de su posición me llevaría a El Morocco o al 21.
В Малаге, в Марокко, в аду.
Sol hay más al sur. En Málaga. En Marruecos.
Тогда я лучше отправлюсь в Марокко.
Quizá me convenga más ir a Marruecos.
Война в Марокко сделала вас грубой.
La guerra marroquí la alteró.
Нет. Чтобы понимать, надо знать генерала Карима и Южное Марокко.
No, para comprenderlo, tenía que haber conocido entre otros el sur marroquí.
Помнишь, Марокко... в сорок седьмом?
recuerdas... en marruecos...'47?
Достаточно перечитать его досье... об его привязанности в Марокко.
Bastaba con releer el informe de su actitud en Marruecos.
Когда я оставил Себастьяна в Марокко я предполагал вернуться прямо в Париж, но теперь устройство денежных дел Себастьяна потребовало, чтобы я поехал в Лондон и повидался с Брайдсхедом.
Tras dejar a Sebastian en Marruecos... había pensado en regresar directamente a París... pero el asunto de su asignación... significaba que tenía que ir a Londres para hablar con Bridey.
Если не ошибаюсь, Себастьян со своим хромоножкой отправились во Французское Марокко.
Creo que él y su inútil amigo se fueron al Marruecos francés.
Я был впервые в Марокко и оно меня удивило. Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов. Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Marruecos era un país nuevo y extraño para mí... pero cuando estuve en la ciudadela amurallada... donde el polvo se acumulaba... entre las losas del pavimento... y donde el aire olía a clavo, incienso y humo de madera... supe lo que había atraído a Sebastian y le había retenido tanto tiempo.
Она убежала в Марокко с моим парнем. Никто о нем ничего с тех пор не слышал.
Ella me quitó un ligue y nunca más se ha vuelto a oír hablar de él.
Вчера Монреаль, сегодня Марокко.
Ayer, Montreal. Hoy, Marruecos.
- и я отправляюсь с ними в Марокко.
- me voy a ir con ellos a Marruecos.
- Марокко?
- ¿ Marruecos?
- Я уезжаю в Марокко сегодня в обед.
- Salgo hacia Marruecos esta tarde. - ¿ Has hecho qué?
Я не хочу, чтобы ты осталась без всего в Марокко.
No quiero que te quedes perdida en Marruecos.
- Я телеграфирую свой адрес из Марокко.
- Te enviaré mi dirección en Marruecos.
Марокко никуда не денется.
Marruecos no se va a ir a ninguna parte.
Пароход угодил в шторм неподалеку от Марокко. волны вынесли девушку на берег. На пляж.
Había una tormenta... en Marruecos... y las olas la llevaron a la costa... a una playa.
Я говорю о чем-то совершенно другом. Вроде Марокко. Или Египта.
Necesito ir a un lugar distinto, como Marruecos o Egipto.
За Каир, Марокко и Танжер, за все экзотические и романтические места в мире.
Por El Cairo, Marruecos, Tánger y los lugares exóticos y románticos del mundo.
Мне случайно повезло. Я выходец из Марокко.
Las sortean cada año, soy de Marruecos.
- Они тогда были по вызову у султана Марокко.
- Trabajan para un sultán de Marruecos.
МАРРАКЕШ, МАРОККО
"Marrakech, Marruecos"
"ВЕЧЕРНИЙ ЭКСПРЕСС. Мятеж испанских войск в Марокко"
TROPAS ESPAÑOLAS SE LEVANTAN EN MARRUECOS
В южном Марокко бывает смерч Аджеж.
Hay un torbellino en el sur de Marruecos.
Марокко?
¿ Marruecos?
Он воевал тогда в Марокко и смог прочитать.
Cuando estuvo en la guerra de Marruecos se lo tragó como un muro.
По возвращению из Марокко отца всецело захватила идея найти это арабские сокровища. Согласно записям они были закопаны под оливкой в точно указанном месте.
Cuando volvió de Marruecos mi padre se dedicó en cuerpo y alma a encontrar el tesoro de los árabes que según decía el texto estaba enterrado al pie de un olivo en unas coordenadas precisas.
Марокко, 1922 год.
Marruecos, 1922. ¡ Bien!
Я поеду на год жить в Марокко.
Me voy a vivir a Marruecos un año.
Я думаю поехать в Марокко.
Estoy pensando en ir a Marruecos.
Знаешь, когда мы поедем в Марокко мы будем носить совершенно другую одежду и станем совершенно другими людьми.
Cuando lleguemos a Marruecos deberíamos llevar ropa distinta y ser totalmente distintos.
- Я думал, мы поедем в Марокко.
- Creía que iríamos a Marruecos.
Но Марокко нет.
Marruecos no existe.
Марокко.
Marruecos.
Вас арестовали за превышение скорости и разбрызгивание шампанского в Марокко.
Y siendo arrestada y tirando champagne en EI Morocco.
Возглавляет этот перечень, разумеется, Южная Африка, за ней следуют Марокко и Египет.
No hay ninguna sorpresa, Sudáfrica está primero seguida por Marruecos y Egipto.
Боже, а если он найдет нас и в Марокко, что тогда?
Dios, nos siguio hasta Marruecos, y luego?
Даже в Марокко ездила одна.
Se fue a Marruecos ella sola.
Как Марокко? - Отлично.
- ¿ Cómo estuvo Marruecos?
Отто станет проповедовать нашу любовь в Марокко.
Juan a Alemania, Otto llevará nuestro amor a Marruecos.
Прямо сейчас, в этот момент продают на рынках в Марокко как рабов.
Vendida en pública subasta en Marruecos, ¿ Estás hablando de la Nueva Jerusalén?
Вы знаете, что это длится несколько месяцев? Встреча в Марокко - не случайность.
Lleva así meses.