Мейделин tradutor Espanhol
50 parallel translation
- Берти! Привет, Мейделин. Я не знал, что ты здесь.
- Madeline, no sabía que estabas aquí.
Мы пытаемся уговорить Мейделин как-нибудь вечером почитать нам стихи.
Intentamos convencer a Madeline de que nos haga una lectura después de comer una noche.
Тебе говорили, что тебе небезопасно выходить из дома, Мейделин?
¿ Te ha dicho alguien que no es seguro que salgas, Madeline?
И ты на него поставила, Мейделин, дорогая? Нет.
- ¿ Y tú qué, Madeline, cariño?
. Автор Мейделин Бассет.
"El Jardín", por Madeline Bassett.
Мейделин!
- ¡ Madeline!
Мейделин.
Espera, Mad...
А ты не можешь позвонить Мейделин и спросить у нее, где живет эта крестная?
¿ No puedes llamar a Madeline para averiguar?
Я не знаю, где Мейделин.
No sé dónde está Madeline.
Я слышал, как отец мисс Бассет, сэр Уоткин, говорил,.. что у мисс Мейделин две крестные : Леди Дафни и миссис Грегсон, сэр.
Escuché al padre de Miss Bassett, Sir Watkyn, decir que las madrinas de Miss Madeline son la Dama Daphne y la Sra Gregson.
Мейделин велела мне быть там сегодня вечером.
Madeline me está esperando esta noche.
Почему я должен все время делать то, что велит Мейделин?
¿ Por qué debería hacer todo lo que Madeline me ordena?
Мейделин будет разыскивать его, ты знаешь, эти женщины докопаются до правды всегда.
Madeline preguntará. Sabes cómo logran las mujeres excavar la verdad.
Гасси прогонят, и понурая фигура, которую ты увидишь у алтаря... рядом с Мейделин Бассет будет никто иной, как Бертрам Уилберфорс Вустер.
Gussie será plantado y el pobre arrastrando los pies al altar con Madeline mientras suena la marcha nupcial
Мейделин Бассет убеждена в том, что я безумно в нее влюблен.
Madeline Bassett piensa que yo estoy loco por ella.
Неприличный анекдот, как они сказали. Что будет, если они доложат Мейделин, что я рассказываю неприличные анекдоты?
¿ Qué pasa si le dicen a Madeline que digo anécdotas inadecuados?
А что если Мейделин узнает?
¿ Y si Madeline se entera?
Ну, я... Да, почти так же, как я обрадуюсь, когда снова увижу старушку Мейделин.
Sí, casi tanto como yo a ver a Madeline.
Мейделин никогда не просила меня играть.
Madeline nunca quiso que cantara.
Мейделин же не считает, что ты - это я.
Madeline no piensa que eres yo.
Тебе не кажется, что Мейделин немного... сентиментальна, Берти?
¿ No te parece a veces que Madeline es un poco sentimental, Bertie?
Мейделин?
¿ Madeline?
Мейделин, возможно, немного необычно по-своему все воспринимает. Но рассуждает здраво.
Las ideas de Madeline no son comunes, pero sanas, Gussie, muy sanas.
Я получила телеграмму от Мейделин.
- Recibí un telegrama de Madeline.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
- Madeline dice que no ha recibido ni una carta de usted desde que llegó aquí y está angustiada por su negligencia abominable.
В чем дело, почему ты не пишешь Мейделин? Мейделин?
¿ Cómo que no has escrito a Madeline?
Мейделин.
- ¿ Madeline?
Я обиделся на Мейделин. Она послала меня в это мерзкое место.
- No estoy nada contento con Madeline.
Гасси, последний раз спрашиваю : ты сочинишь немедленно письмо на восьми страницах,.. в котором каждое слово дышит любовью, и пошлешь его Мейделин или нет?
Gussie, ¿ vas a escribir o no una carta de ocho páginas respirando amor en cada sílaba y mandársela a Madeline?
Еще хуже то, что он не собирается писать Мейделин.
Y peor aún, no quiere escribirle a Madeline.
Если Мейделин не получит письмо от Гасси с заверениями в вечной любви,.. она приедет сюда и выбьет признание из него.
Si Madeline no recibe una carta jurando lealtad eterna, es capaz de venir aquí y pegarle hasta que jure.
Чтобы оправдаться перед Мейделин, надо успеть до пятичасовой почты.
Si hay que tocar las cuerdas de Madeline, hay que coger el correo de las cinco.
Целую, Мейделин.
" Amor. Besos.
Кстати, помнишь, ты приставал ко мне вчера по поводу письма Мейделин.
Voy a tomar una bufanda. Oh, ¿ sabes que me dijiste escribirle a Madeline?
За эти дни я понял, что Мейделин, хотя она и хорошая девушка, мне не подходит. Мое сердце принадлежит Гертруде.
Hace algunos días que siento que Madeline, aunque es una chica buena, no es suficiente.
Я должен перехватить это письмо, до того как Мейделин его прочтет. Ты не будешь в этом замешан, Дживс.
Tengo que tomar esa carta antes que Madeline la vea.
Доброе утро, Мейделин.
- Buenos días, Madeline.
Меня зовут Мейделин Бассет.
Me llamo Madeline Bassett.
О, Мейделин.
- ¡ Oh, Madeline!
Прости меня, Мейделин, ты не могла бы не трогать Берти,..
- Perdóname, Madeline.
Мейделин, я все объясню.
- ¡ Madeline, puedo explicarte!
Мне надо было съездить в Уимблдон, навестить старушку Мейделин.
Siento perder el almuerzo, pero tuve que ir a Wimbledon a ver a Madeline.
Привет, Мейделин!
- ¿ Qué tal, Madeline?
Я не успокоюсь, Мейделин, пока не найду ее.
Aunque alguien lo tiene, y no descansaré hasta que lo encuentre.
кто готов в одну секунду оказаться ради нее в камере одной из наших тюрем. Но совершенно очевидно, что тебе подходит Мейделин Бассет.
- Stiffy es una buena persona, Gussie, admirablemente apropiada para alguien a quien no le importe que le lleve, por un capricho momentáneo, a una de nuestras cárceles, pero la chica para ti es obviamente Madeline Bassett.
Прости, Мейделин.
¡ Mi vestido está muy mojado!
Мейделин не узнает.
Madeline no lo sabrá.
Мейделин, завтракать.
Madeline, desayuno.
Послушай, Мейделин...
Oh... - Escucha, Madeline...