Мейлу tradutor Espanhol
34 parallel translation
Мейлу!
¡ No me dejen! ¡ Milo!
Я только что переслал тебе по е-мейлу биографии моделей мужчин, работавших у Мугату.
Hey, te acabo de enviar un E-Mail con todo lo que encontre sobre los modelos masculinos que han aparecido en campañas de Mugatu.
Как только раздобудете информацию, перешлите по е-мейлу в мой офис.
Una vez que encuentres la información, debes enviarla por E-Mail a mi oficina.
- Джоуи, я серьёзно. Высказывание по и-мейлу - бич нашего времени.
Los correos electrónicos son el azote de la era moderna.
Всё, что я сделала, это послала ему сценарий по и-мейлу.
Lo único que hice fue enviarle tu guión por e-mail.
Не хотела ее напугать, но Хлои похоже нашла след нападавшего. Редактор ее отстранил, но она прислал по мейлу вот это.
Bueno, no quería asustarla... pero quizás Chloe ha encontrado algo de su atacante... pero su editor la mantiene ocupada aunque pudo mandar esto por correo electrónico.
Отлично. Пришли мне всё по и-мейлу.
Genial. ¿ Puedes mandarme un e-mail con las notas?
С друзьями переписываюсь по мейлу.
Trato de mantenerme en contacto por correo electrónico.
Я Вам даты по мейлу пошлю.
Se las enviaré por email desde casa.
Ну так пошлешь ему по е-мейлу, когда вернемся.
Pues ya le enviarás un e-mail cuando volvamos.
Почему бы просто не позвонить ей, не попросить сходить в квартиру, взять флешку и скинуть тебе по е-мейлу твою работу.
Mira, Penny está en casa. ¿ Por qué no la llamas, le dices que vaya al apartamento, que coja tu pen y te mande el artículo por e-mail?
Да, вообще-то она постоянно достает меня по мейлу.
Sí. Sí, de hecho me mandó un mensaje desde su Blackberry.
Сказал ей, когда потерял работу пару месяцев назад, что проводит дни, рассылая по е-мейлу резюме из кафе, где есть бесплатный интернет.
le dijo que cuando perdio su trabajo hace un par de meses él pasó sus días, hojas de vida, por correo electrónico en cafeterías con internet gratis.
Отправь мне это по е-мейлу, чтобы я не забыл?
¿ Quieres mandármelo por email, para que no lo olvide?
Если только прислать его по е-мейлу.
Supongo que podría enviártelos. - ¡ Genial!
Или ты можешь зарегистрироваться в другой школе, в одной из тех, где есть домашнее обучение... и которые смогут заниматься с тобой через компьютер, по и-мейлу или лично, или еще как-то, смотря, что ты выберешь.
O tu puedes apuntarte en otra escuela... una que solo se dedique a la educación en casa, y que puedan hacer el trabajo contigo en el ordenador, o por corre, o en persona como nosotros hacemos.
Я пыталась дозвониться, отправила тебе несколько сообщений по е-мейлу.
Te he llamado muchas veces, y te envíe unos emails.
Пусть ваш секретарь сообщит мне по е-мейлу о готовности списка, мистер Грейсон.
¿ Por qué no le pide a su secretaria que me mande la lista por correo electrónico cuando la tenga, Sr. Grayson?
Как только они пришлют остальное по е-мейлу, наш маленький хипстер будет петь, как птичка.
En cuanto avisen por e-mail a los demás, nuestro modernillo va a cantar como un pajarito.
Наверное, онлайн-мединститут из которого вы выпустились, не осветил эти области перед тем, как отправил вам диплом по и-мейлу.
Quizás en el colegio médico por correspondencia en el que se graduó no se enseñaba esto antes de que le mandaran un email con el diploma. Voy a tratar de ponérselo fácil.
Не по э-мейлу.
No, por email no.
Твой человек не может просто переслать перевод по и-мейлу?
¿ Tu chico no puede enviar las traducciones por e-mail simplemente?
Отправь мне по мейлу.
Envíame un correo electrónico.
- Но сначала отправь ее нам по е-мейлу.
- Pero antes envíanos una copia.
Почему он не отправил его по е-мейлу?
- ¿ Por qué no lo envió por e-mail?
В прошлом месяце я отправил по е-мейлу вакцину своему индийскому коллеге, который воссоздал ее на биологическом 3д принтере!
¡ Justo el mes pasado, envié una vacuna a un colega en Delhi quien luego la recreó en una impresora biológica en 3D!
Как-будто ты никогда не бросал меня по и-мейлу на следующее утро после того, как я сказал, что люблю тебя.
Es casi como si nunca hubieras terminado conmigo en un e-mail la mañana después de que te dije que te amaba.
Я написала Руперту и Сидни по е-мейлу, объяснив всю ситуацию, и получила в ответ только, что должна к ним завтра подойти.
Les mandé un email a Rupert y Sidney y les expliqué toda la situación, y todo lo que recibí fue un email diciendo que tenía que ir a una reunión forzosa mañana.
Получили по е-мейлу приказ отправить её в Вирджинию.
Lo siento. Recibimos un correo ordenando que la enviásemos a Virginia.
Он отправляет это кому-то по е-мейлу.
- La envió por correo a alguien.
Ни телефонного звонка, ни даже письма по и-мейлу?
¿ Sin llamar, ni siquiera un correo?
И "А" не связывался с ним по мейлу или смс.
"A" no lo ha contactado por correo o por texto.
- Выслать по мейлу?
- No. - ¿ Te las mando por correo?
Мейлу, Джулия, Гариссон!
Milo.