Мейстер tradutor Espanhol
111 parallel translation
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
Sr. Pallazzo, nuestro acomodador principal estará aquí en 2 minutos para llevarlo al jardín. - Por favor espere aquí.
Я - Главный Церемониймейстер...
- ¿ Sr. Pallazzo?
- Главный Церемониймейстер.
- Soy el acomodador principal.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"Según el maestro de ceremonias, Ed O" Flaherty, " ha sido el desfile más animado de los últimos 20 años.
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
Nuestro maestro de ceremonias nos contará sus planes.
А главный церемониймейстер нам благоволит. И во что же вам стало покровительство Тилни?
Le encanta la comedia y el Maestro de las Artes nos apoya.
Мастер церемониймейстер,... вон она.
El Maestro de las Artes.
Предварительные конкурсы будет вести наш церемониймейстер самый американский американец - Стэн Филдс.
Mañana comienzan las preliminares conducida por nuestro maestro de ceremonias ya una Institución americana, Stan Fields.
У меня ужасные мозоли. Обувь неудобная. Вы квартеймейстер.
Ud. es comisario y podrá obtener materiales médicos.
Мне нужен полицеймейстер.
Necesito ver al Superintendente Notarlin.
Полицеймейстер отстранен.
Le han trasladado.
Всего лишь балет-мейстер.
Solo soy el maestro de baile.
Ты готовишь. Привет, гриль-мейстер.
Oigan, ahí está el maestro de la parrilla.
Привет, гриль-мейстер.
Aquí está el señor de la parrilla.
- почему она назвала твоих хомячков "Ягер" и "Мейстер".
¿ Por qué llamó a tus hamsters "Jager" y "Meister".
Милорд, здесь мейстер Лювин.
Es el Maestre Luwin, mi Señor.
- Мейстер говорит, что мальчик может выжить.
- El Maestre dice que puede que el chico viva.
Мейстер Лювин говорит, что самый опасный период прошел.
El Maestre Luwin dice que el momento más peligroso ya ha pasado.
Великий мейстер Пицель созвал заседание Малого Совета.
El Gran Maestre Pycelle ha convocado una reunión del consejo.
Великий Мейстер.
Gran Maestre.
А это правда, что Мейстер Лювин сказал о моих ногах?
¿ Es verdad, no, lo que dice el Maestre Luwin de mis piernas?
Мейстер Пицель : - Лорд Старк.
Lord Stark.
Говорят, что зима когда я родился длилась на три года дольше чем обычно, Мейстер Эйемон.
Dicen que el invierno de mi nacimiento duró tres años, Maester Aemon.
- Великий Мейстер Пицель.
- Grand Maester Pycelle.
Я хочу, чтобы мейстер Эйемон сначала их осмотрел.
Quiero que el Maestro Aemon los examine primero.
Мейстер Пицель давал ему маковое молоко
El Maestro Pycelle le estaba dando leche de amapola
Я мейстер из Цитадели и мой долг - служить Черному Замку и Ночному Дозору.
Yo soy un maestre de la ciudadela, bajo servicio de Castle Black y la Guardia oscura.
Мейстер надеется, что мальчик выживет.
El maestre dice que el chico puede vivir.
Лишь один мейстер из ста имеет его в своей цепи.
Solo uno en cien maestres Io usa en su collar.
Вы меня расстроили, Гранд Мейстер.
Me decepcionas, Gran Maestre.
И похоже, что Гранд Мейстер нашел дорогу к темнице.
¿ Parece que al Gran Maestre Io han enviado a una celda negra?
Будьте осторожнее на лестницах, Великий мейстер.
Tenga cuidado en las escaleras, Maestre.
Мейстер Лювин, отправьте ворона в Пайк, чтобы известить моего отца об этой победе и еще одного в Дипвуд Мотт моей сестре.
Maestre Luwin, envía un cuervo a Pyke informando a mi padre de mi victoria aquí y otro a Bosquespeso a mi hermana.
Однажды мейстер пришел ко мне и сказал что он плохо учится.
El Maestre vino a mí un día, me dijo que él no estaba aprendiendo.
Мейстер сказал, что он слышал об такой болезни и что мы должны с этим смириться. Ха!
El Maestro dijo que había escuchado de esta afección y que simplemente tendríamos que aceptarlo.
Ну же, мейстер, выше нос!
Vamos, Maestre, no te pongas tan triste.
В Краге есть мейстер, у которого есть то, что мне нужно.
El Risco tendrá un maestre, el cual tendrá lo que necesito.
Пусть мейстер покажет Вам свои запасы.
Dejad que el maestre os muestre sus reservas.
У меня был Великий мейстер Пицель и армия повитух, и со мной был мой брат.
Ya tenía al Gran Maestre Pycelle, un ejército de comadronas, y a mi hermano.
Мейстер Эймон.
Maestre Aemon.
Могу тебя уверить, что Мейстер Фоулл не подбирался к одичалым ближе этой самой библиотеки.
Te puedo asegurar que lo más cerca que el maestre Faull estuvo jamás de un salvaje fue esta misma biblioteca.
Простите, мейстер.
Lo siento, maestre.
Ш-ш. Мейстер Эйемон уже идёт.
El maestre Aemon viene de camino.
Я Адмирал Рошон, главный церемониймейстер.
Soy el almirante Rochon, jefe de ujieres.
Мейстер Лювин сказал, что если он переживет ночь, то выживет.
El Maestre Luwin dijo que si pasaba la noche, viviría.
Великий мейстер Пицель так уже пошутил.
El Gran Maestre Pycelle hizo la misma broma.
Мейстер Пицель заверил меня, что твои раны не смертельны.
Maester Pycelle me aseguró que tus heridas no eran fatales.
Мейстер Лювин рассказывал мне про это.
El maestre Luwin me lo enseñó.
Придворный церемониймейстер нас держит за никчёмных шалопутов, напыщенных хлыщей...
El Maestro de las Artes nos desprecia por vagabundos y mercachifles de la rimbombancia.
Когда Мейсон застрелил этих двух парамедиков, он стер свои отпечатки, хотя знал, что полиция вот-вот подъедет.
Cuando Mason disparó a esos dos paramédicos, limpió la ambulancia, a pesar de saber que los refuerzos de la policía estaban a segundos de distancia.
Лорд Командующий, мейстер Эйемон ждет вас в своих комнатах.
Lord Comandante,