English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне это совсем не нравится

Мне это совсем не нравится tradutor Espanhol

90 parallel translation
Мне это совсем не нравится.
Eso no me agrada mucho.
Знаете что? Мне это совсем не нравится.
Esto no me gusta nada.
Мне это совсем не нравится!
No me gusta ni pizca.
Мне это совсем не нравится, Ты мерзкий кот!
No me agrada en absoluto, gato malcriado.
- Мне это совсем не нравится.
- No me gusta nada.
У меня от людей голова кругом идет, и мне это совсем не нравится.
Las personas me dan vértigo. Eso no me gusta.
Мне это совсем не нравится.
Esto no me gusta nada.
Мне это совсем не нравится.
No me gusta nada esto.
Мне это совсем не нравится.
No me gusta nada en absoluto.
Мне это совсем не нравится.
No me gusta ese estilo.
Я готовлю квартиру к дню рождения Джонни, но мне это совсем не нравится.
Arreglo todo para el cumpleaños de Johnny. Pero realmente no quiero hacerlo.
Кари, мне это совсем не нравится.
Kari, no me siento a gusto con este asunto.
"Мне это совсем не нравится!"
Porque no me vuelve loco la idea.
К тому же, он взрывает рифы,... – А мне это совсем не нравится.
Por lo pronto, explota hoyos en el arrecife. - No quiero operar de esa forma.
Ты все больше становишься похож на женщину, и мне это совсем не нравится.
Estás adoptando gestos definitivamente femeninos, y no me gusta.
С тех пор, как ты связался с этой бандой, тебя как будто подменили... и мне это совсем не нравится.
Desde que tienes esta banda eres alguien totalmente distinto... y no me agrada para nada.
Похоже, что так, и мне это совсем не нравится.
Porque es eso lo que parece, y no me gusta.
Лиза, мне это совсем не нравится.
Lisa, no me gusta.
Мне это совсем не нравится.
No, no me gusta.
Мне это совсем не нравится.
No me gusta que hablen entre Uds.
Мне это совсем не нравится, Сиракуз.
Esto no me gusta nada, Syracuse.
Нет, Джон, мне это совсем не нравится.
No, John, no me gusta para nada.
Вы ребята хорошо сработались, и мне это совсем не нравится
Vosotras trabajais muy bien juntas, y eso no me gusta.
Но мне это совсем не нравится
Pero esto no me pone contenta.
Прокручиваю в голове поход к дантисту. Мне это совсем не нравится.
Sigo pensando en ir al dentista y no me gusta.
Ники, мне это совсем не нравится.
Nicki, esto no me gusta nada.
Не нравится мне это, совсем не нравится.
No me gusta nada, no me gusta nada.
Мне не совсем нравится подлизываться к этой даме.
No me gusta eso de hacerle la pelota así a una señora.
Мне не нравится это, Пол. Совсем не нравится. Что-то произошло.
¡ Algo está saliendo mal!
Знаешь, мне совсем не нравится это Картер, а тебе?
- No me gusta ese Carter, ¿ y a ti?
Мне это не нравится, Ферра, совсем не нравится.
Después de todo, es su propio hijo y... lo estamos deponiendo. ¿ No es así? No me gusta el asunto.
- Мне это совсем не нравится.
- Lo odio.
Хуйня какая-то. Мне это не нравится, старик. Совсем не нравится.
Esto no me gusta nada.
Мне это совсем не нравится...
Esto no me gusta nada.
И больше не проси меня, чтобы я участвовал в этой идиотской затее. Она совсем мне не нравится.
No me pidas que participe en tu estúpido plan... si no te gusta cómo lo hago.
Мне совсем не нравится это делать.
No me gusta nada hacer esto.
Мне все это совсем не нравится.
No me gusta. ¡ No me gusta nada!
Что ж, это моя чертова берлога и мне совсем не нравится, как ты смотришь на меня свысока
Ésta es mi maldita guarida... y no me gusta cómo menosprecias.
Монк, знаешь, возможно так и не скажешь, потому что я хорошо это скрываю, но мне... это совсем не нравится.
Monk, sé que usted probablemente no pueda hablar porque guardé esto tan bien, Pero en realidad no me gusta esto.
Не нравится мне всё это, совсем не нравится.
Esto no está bien. No está nada bien.
Но вот это мне совсем не нравится - оно появляется, когда я начинаю работать.
Pero no me gusta que... cosas como estas aparezcan cuando lo enciendo.
- Мне нелегко вам это говорить, но мне ваша идея совсем не нравится.
Mire, no hay modo fácil de decirlo. No me siento cómodo con la idea.
А мне совсем это не нравится.
A mi no me gustaría en absoluto.
- Всё это совсем не нравится мне.
- Tengo un muy mal presentimiento.
Мне это не нравится! Совсем не нравится!
¡ Esto no me gusta!
Если это часть вашего шоу - то мне совсем не нравится.
Espero que esto no sea alguna clase de broma para el programa.
Не то, что бы я ожидала, что получу главную роль в спектакле, потому что я совсем не ждала, но мне нравится играть, и я на самом деле хочу стать лучше, потому что это именно то, чем я всегда хотела заниматься.
No es que esperara conseguir el papel principal en la obra, no es eso. Pero me encanta interpretar y quiero mejorar de verdad porque esto es justo lo que siempre he querido hacer.
Ох, мне совсем не нравится, к чему это все идет.
No me gusta adónde va esto.
Я не совсем уверен, что за трюк Вы пытаетесь провернуть, но мне это не нравится.
No estoy seguro de que maldad está tramando, pero no me gusta...
Не знаю, зачем вы делаете вид, что я вам вру, но мне это уже совсем не нравится.
No sé por qué dices que te estoy mintiendo. - Esto ya es más que extraño.
Да, но должна сказать, что мне всё это совсем не нравится.
Sí, mira, solo tengo que decir que todavía no estoy contenta con esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]