Мои враги tradutor Espanhol
127 parallel translation
Проблема в том, что все мои враги не могут этого подтвердить.
El problema es que los que podrían corroborarlo... están bajo tierra.
- Здесь все мои враги!
- Sólo eso tengo.
Так падут мои враги.
Así caerán mis enemigos.
Оверлорды теперь и мои враги, Кай.
Los Overlords son mis enemigos ahora también, Ky.
Просто я собираюсь идти в Атлантиду и не хочу, чтобы мои враги последовали за нами.
Es sólo que tengo la intención de ir a la Atlántida y no quiero que mi enemigo nos siga.
Мои враги принесли мне ключ к моей свободе!
Mis enemigos me han traído la liberación.
Они мне не родственники, они мои враги.
Esos no son familiares. Son mis enemigos.
Я был рад этому... потому что мне нужен был, как я думал... один человек, который мог бы мыслить агрессивно, как мои враги.
Di la bienvenida a esa posibilidad... porque te necesitaba, pensé... un hombre capaz de pensar agresivamente como mis enemigos.
Зато я знаю, кто мои враги.
Al menos sé quiénes son mis enemigos.
Прачке, похоже, платят мои враги.
Esa lavandería es uno de mis peores enemigos.
Кто были мои друзья, кто мои враги?
¿ Quién era mi amigo, mi enemigo?
И вот уже подействовали чары, Мои враги охвачены безумьем,
Mis conjuros han obrado, y mis enemigos están todos en la red de su extravío.
Итак, отныне все мои враги - в моих руках.
En este momento, todos mis enemigos están a mi merced.
— анчо, мои враги не позвол € ют мне покинуть эту темницу.
Sancho, mis enemigos no me dejarán salir nunca de esta mazmorra.
Мои враги приближаются...
Mis enemigos se acercan...
Как я смогу жить, если мои враги, которых так много... Узнают, что я больше не владею тем чувством, что должно быть у меня... В высшей степени более идеальным, чем у других?
¿ Cómo puedo vivir si mis enemigos, que son muchos... creen que ya no poseo el único sentido... que debe ser perfecto en un grado aún mayor en mí... que en los demás?
Теперь я знаю, что все, кто не джем'хадар - мои враги.
Ahora sé que cualquiera que no sea un jem'hadar es mi enemigo.
Я знала, кто мои враги. Но теперь...
Sabia quiénes eran mis enemigos.
Позвольте напомнить, Да'ан, что мои враги - враги тейлонов.
Le recuerdo, Da'an, que los únicos enemigos que tengo, son los enemigos de los Taelons.
Мои враги попадают в ловушки. Лучше не придумаешь.
Mis enemigos van cayendo en la trampa.
Но они и мои враги.
Y también es mi enemigo
Я не думаю, что маррианцы мои враги
No creo que los Marrianos sean mis enemigos.
Неожиданно идея поездки в Милвол стала уже не столь привлекательной. Теперь, когда я узнал, что мои враги были частью их группировки.
De repente, ir a Millwall no era tan atractivo ahora que sabía que mis enemigos eran parte de su grupo.
Мои враги - только государственные алхимики.
Sólo son mis enemigos los Alquimistas Nacionales.
Мои враги никогда не прекратят ходить за тобой.
Mis enemigos nunca dejarán de ir tras de ti.
И мои враги разделят мой страх.
Quiero que mis enemigos compartan mi miedo.
Мои враги, наконец, нашли мое слабое место.
Mis enemigos se habían encontrado por fin un arma que podía hacerme daño.
Мои враги не дождутся пощады.
No mostraré clemencia con aquellos que me desafíen.
А мои враги и команда слышат :
Mis enemigos pensando : Shake, agita, spear, lanza.
Помогите мне занять трон Иудеи, мои враги - ваши враги. И я вручу вам солидный дар.
Ayûdame a tomar el trono de Judea, hacer de mis enemigos, los tuyos, y te ofreceré un regalo importante.
Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью
Mis enemigos han envenenado el aire con horrendas mentiras.
Все мужчины - мои враги.
Todos los hombres son mis enemigos.
Мужчины - мои враги.
Los hombres son mis enemigos.
Твои враги - это мои враги, твоя надежда - это моя надежда.
Tus enemigos son mis enemigos, tus esperanzas mis esperanzas.
Да, все мои враги погружаются в вечный сон.
Sí. Es porque envío a mis enemigos al descanso eterno.
Французы - враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
Los franceses son mis enemigos, han destrozado mi hogar, han desterrado a mi hermana y a mi hijo.
Они враги мои.
Ellos son mis enemigos, unos criminales.
Самые враги мои, Соломины.
Son mis encarnizados enemigos, los Solomin.
Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги.
Cuando llego a la mesa, esa persona : : : ... no importa quién sea, es mi enemigo mortal.
Они мои друзья, и как я понимаю... Пауни их злейшие враги.
Son mis amigos... y los Pawnee han sido muy crueles con ellos.
Правда? Но ботаники - мои смертельные враги.
Pero los tontos son mis enemigos mortales.
Мои враги.
Mis enemigos.
Я бы ввел в Сенат, по меньшей мере, сотню новых членов, в которых я был бы уверен, что они мои сторонники, а не тайные враги.
Crearía al menos a 100 nuevos senadores, para asegurarme de que fueran mis criaturas - más que mis enemigos secretos.
Они мои лютые враги и постоянно копают под меня.
Ellos son mis enemigos jurados que constantemente buscan mi caída.
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном. Они мои лютые враги и если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
El Rey ahora cena con Norfolk y Bolena ellos son mis enemigos jurados, y si tú no me ayudas a mí, los ayudas a ellos.
Лучше сказать, что все они мои смертельные враги.
Ninguno de ellos. De hecho es mejor decir, que son mis enemigos mortales.
Они - мои враги.
Son mis enemigos.
Они все - мои враги.
Son todos enemigos.
Они все - мои враги.
Allí estaban mis enemigos.
Хозяева этого адского бегуна по стенам и мои старинные враги теперь действуют в Лондоне.
Amos de esos demoníacos trepadores de paredes, y viejos enemigos míos, ahora están en Londres.
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою... "
"Se alzaron contra mí los malvados para devorar mi carne " y ellos, mis adversarios y enemigos tropezaron y cayeron. "