Молочный коктейль tradutor Espanhol
196 parallel translation
- Молочный коктейль.
- ¿ Un batido?
Не то что эти завоспитанные маленькие зверюшки... Которым приходится устраивать сеанс психоанализа... Чтобы они смогли выбрать молочный коктейль.
¡ No es de esas niñas súper civilizadas que deben analizarse para poder elegir un helado!
Жареную картошку и молочный коктейль.
Un gran plato de papas fritas y un batido.
Ну, да, мы зашли туда потом, чтобы выпить молочный коктейль.
Sí, bueno, tomamos un batido ahí después.
Кто-нибудь хочет молочный коктейль?
¿ Nadie quiere un vatido?
Лу, дай мне молочный коктейль.
Lou, dame una leche.
- Можно мне молочный коктейль, например?
¿ Me traes una leche malteada?
Я пил молочный коктейль.
Tomé un batido.
Янки - дискета, Это Фокстрот - молочный коктейль.
Entendido. Puede aterrizar. Bienvenido al Mediterráneo.
- Правда? Вот, попробуйте молочный коктейль.
Ten, prueba una malteada.
Я хочу бургер "Дурвард Кирби", с кровью и молочный коктейль за 5 долларов.
Yo quiero una... hamburguesa Durwood kirby... con sangre... y una malteada de $ 5.
Отличный молочный коктейль!
Esta malteada está jodidamente buena.
- картошку фри и молочный коктейль.
- patatas y batido de vainilla.
Мы зашли в кафе-мороженное, взяли на двоих молочный коктейль.
Fuimos a esa heladería, nos tomamos un batido...
- Как твой молочный коктейль, Сесил?
- ¿ Cómo te trata ese helado, Cecil?
Слушай, у тебя был трудный день, Я принесу тебе молочный коктейль.
Tuviste un día difícil. Déjame comprarte una malteada.
Итак, начистите мои яйца и приготовьте молочный коктейль.
Vaya, batan mis huevos y sírvanme una malteada.
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль.
En la India, hacen puré el cannabis y lo beben como si fuese un zumo.
Тебе по спецзаказу можем сделать молочный коктейль.
- Ei, creo que... podemos arreglar a alguien para hacerte un "Shirley Temple".
Двойной Мак Чизбургер, большую порцию картошки фри,.. ... четыре Чикен Макнаггетс и молочный коктейль с ванилью.
Una hamburguesa doble queso, unas McFries grandes 4 McNuggets, y un McMiIk de vainilla.
Мой молочный коктейль.
Ese es mi batido.
Как насчет новой-супер-классной традиции, следуя которой я куплю тебе молочный коктейль и "Плэйбой"?
Que tal si instauramos una nueva tradición en la que te compro un batido y una Playboy "?
Мне не нужен молочный коктейль.
No necesito un batido.
- Здравствуйте и добро пожаловать в "Ласточки" Могу я предложить вам молочный коктейль со свежими фруктами или...
¿ Le puedo servir un batido o una dro...?
Принесу молочный коктейль и миску куриного бульона.
Será un batido, y un caldo de pollo.
Вы хотите молочный коктейль?
¿ Usted quiere una bebida alcohólica caliente con agua y azúcar de Munster?
Надеюсь, ты захватила молочный коктейль.
Espero que hayas traído chocolates.
И молочный коктейль.
Y un licuado.
Э... я буду молочный коктейль, спасибо.
Quiero una malteada, gracias.
Банановый молочный коктейль?
- ¿ Malteada de plátano?
Да, детка. Ты была запутавшейся как молочный коктейль.
Estabas más confundida que un borracho bebiendo champú.
Как тогда, на чёртовом колесе. Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
Como la vez que estabamos en la rueda de la fortuna y ese niño solto su malteada sobre mi y tu solo te reiste.
Возьми себе молочный коктейль.
Darte un batido.
Слопи Джо, коктейль из креветок И молочный коктейль.
Un sándwich de chile, cóctel de gambas y un batido.
Выкинь это долбанный молочный коктейль и копай эту долбанную яму.
Deja el puto batido y cava un hoyo.
Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не надо двигать руками!
Irlanda le dio al mundo el furgón policial la malteada verde y la danza folclórica donde no se mueven los brazos.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь.
Un licuado de plátano y frambuesas con muchas cerezas, como te gusta.
√ ас, не кипишуй, это не молочный коктейль, а фруктовый.
Gus, esta hendidura no está en mi brazo. Esto no es una malteada. Es un zumo.
Кто-то пил... молочный коктейль?
Alguien ha estado bebiendo... ¿ Batido?
Хей, хочешь, чтобы мы привезли тебе молочный коктейль?
Oye, ¿ quieres que te llevemos un milkshake?
Вы же взяли еще и молочный коктейль, ребят?
¿ Tomaron un batido, también?
Молочный коктейль - это весело, а у меня как раз есть молочный коктейль, так что, да, мне весело.
Los batidos son divertidos, y estoy tomando un batido, asi que, si, me lo estoy pasando bien.
Чтобы получить свой молочный коктейль У них особый состав Это
Hay un ingrediente secreto.
Это девушка-молочный коктейль?
¿ Es la chica del batido?
Тыцелую милю пробежал и даже молочный коктейль не выпил?
¿ Pudiste correr un kilómetro sin detenerte para una malteada?
- Это опиум, а не молочный коктейль.
- Es opio, no malteada.
Я взял невылупившиеся яйца чешуйницы, сделал из них молочный коктейль, и пропустил его через масс-спектограф
He cogido los huevos de pez plateado sin incubar, he hecho un batido, y lo he procesado en el espectrómetro de masas.
Это просто молочный коктейль.
Es sólo un batido.
Эй, можно еще один молочный коктейль?
¿ Me trae otro batido?
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Su leche malteada, Sr. Depp.
Хм-м, молочный коктейль.
Leche malteada.