Мошенница tradutor Espanhol
158 parallel translation
увшин вина, буханка хлеба, и тыЕ јх, вы мошенница. ¬ ы не читаете, а говорите по пам € ти.
Un pedazo de pan, una jarra de vino Y tú tras de mí. Oh, tramposa. No estas leyendo estas recordando.
ѕотому что € мошенница. ј все те люди, которые рассказывали, какие блага € сотворила, они тоже мошенники.
Es porque soy una falsedad. Y todas esas personas que dicen sobre las cosas buenas que he hecho, son falsas también.
" ы не мошенница.
No eres una falsedad.
Она мошенница...
Una estafadora.
Мошенница, сидевшая в тюрьме.
Una estafadora convicta.
Мошенница?
¿ Una estafadora?
Ничего... Я думаю, она - самая очаровательная мошенница... что я встречал.
No mucho... salvo que pienso que es la estafadora más adorable... que he conocido.
Мошенница!
Ex-convicta.
Грязная мошенница!
¡ Fresca disfrazada!
- Ты мошенница.
Eres una descarada.
Несмотря на детское личико... девочка была сущий ужас - типичная маленькая сладенькая мошенница... цепляющаяся к мужчинам.
Siendo de lo más amable, esa muchacha era un horror : Una farsante obvia y almibarada... qué podía ofrecerle a un hombre lo mismo que Cuckoo la Chica Pájaro.
Она мошенница.
Es deshonesta.
Слишком честная мошенница для своего времени.
Fue una buena timadora en una época.
- Мошенница со стажем, а?
- Una estafadora.
Она мошенница.
Es una estafadora.
Она мошенница.
Una artista del timo.
Я, у кого ни роста, ни осанки, Кому взамен мошенница природа Всучила хромоту и кривобокость ;
Yo, mal fraguado, que de amor no luzco privado por falaz naturaleza, deforme.
- Она солгала. Разве она не мошенница?
- Mintió. ¿ No es una pilla?
Склонись перед королем, ты наглая мошенница!
¡ Inclínate ante la realeza, tú impostora insolente!
Мошенница, вот вы кто.
Eres un fraude, eso es lo que eres.
Тебе понадобится пять минут, чтобы понять, мошенница ли она.
En cinco minutos sabras si es un engano.
Оказывается, моя дочь теперь мошенница.
Parece que mi hija, ahora hace trampa!
Или чертовски хорошая мошенница. Одно из двух.
Una maldita embustera, una de las dos.
У меня было желание пойти туда и сказать ее слушателям, что она мошенница.
Estoy po ir ahí y decirles que es un fraude.
Как и "мошенница"!
Bueno, lo mismo es "embustera".
Ты, мошенница!
¡ Estás loca!
Значит я мошенница, потому что отстаивала свои права?
¿ Crees que estoy llena de mierda porque lucho por mis derechos?
Я мошенница и я этим воспользуюсь.
Soy una estafadora.
Да, твоя жена - блядская мошенница!
¡ Si, tu esposa es una puta tramposa!
И я мошенница.
Y ahora soy una impostora.
А теперь Эрика Хан думает, что я мошенница Мне, мне не очень...
Yo, no me siento muy...
Она мошенница.
Ella es una artista de la estafa.
Она не мошенница, сэр
No es una granuja, Señor.
Мошенница-соблазнительница с юга.
Chica fácil.
Говорит, сестра конченная мошенница с кучей судимостей.
Dice que la hermana tiene antecedentes y sentencias por fraude.
Потому что кроме того, что она мошенница, наркоманка... и занимается подделкой чеков, она еще и крадет драгоценности.
Porque además de ser un fraude una drogadicta y una estafadora es ladrona de joyas.
А вы их хранили, так я и узнала, что вы мошенница!
¡ Quedártelo es lo que conozco como fraude!
И я думала, что если ты узнаешь, что мисс Жанетта была мошенница...
Y pensé que si sabías que la señora Jeanette era un fraude- -
Вы мошенница?
¿ Es usted un fraude?
- Вы мошенница?
¿ Es usted un fraude?
"Я полагаю, что вы лгунья и мошенница, мисс Блайтон".
"Sugiero que es usted una mentirosa y un fraude, srta. Blyton."
Они подумают, что я мошенница.
Pensarán que soy un fraude.
Она настоящая мошенница.
Es una estafadora.
Кристэл — мошенница. Мы это знаем, но...
Cristal es una farsante, ya lo sabemos pero ella se lo cree.
Она — мошенница!
¡ Es una farsante!
Она — вульгарная, подлая мошенница!
¡ Es una timadora descarada y manipuladora!
Ты мошенница.
Eres una estafadora.
Не я не мошенница...
No, no soy una estafadora.
Эта женщина мошенница.
Esta mujer es un fraude.
Говорю вам : она мошенница!
Les digo que ella es un fraude.
Ты же мошенница.
Has cometido un fraude.