English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мужем и женой

Мужем и женой tradutor Espanhol

449 parallel translation
"Возьмитесь за руки я объявляю вас мужем и женой".
"Uniendo vuestras manos, yo os declaro marido y mujer".
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
Si alguien se interpone entre marido y mujer, la mujer decidirá a quién prefiere.
"И я объявляю вас мужем и женой".
"Los declaro marido y mujer."
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
En media hora, ya no seremos más marido y mujer.
И пользуясь данными мне полномочиями, я объвляю вас мужем и женой.
En virtud de los poderes conferidos en mí y de las promesas que hicieron... los declaro marido y mujer. Pueden ponerse de pie.
Объявляю вас мужем и женой.
Los declaro marido y mujer.
Тогда, в соответствии с законами штата Невада и властью, которой я наделен, я провозглашаю вас мужем и женой.
Entonces, de acuerdo con las leyes de Nevada y la autoridad investida en mi, los declaro, marido y mujer.
Объявляю вас мужем и женой.
Os declaro marido y mujer.
Три месяца назад... в церкви возле озера мы стали мужем и женой.
Hoy hace tres meses... que salimos de aquella iglesia junto al lago como marido y mujer.
Отныне объявляю вас мужем и женой. Да благословит Господь ваш союз.
Les declaro marido y mujer y pido a Dios que bendiga esta unión
Я объявляю Вас мужем и женой.
Os declaro marido y mujer.
И через 15 минут мы будем мужем и женой.
Y en quince minutos seremos marido y mujer.
Тогда я объявляю вас мужем и женой.
Entonces yo os declaro marido y mujer.
Я объявляю вас мужем и женой.
Los declaro marido y mujer.
"В виду возложенных на меня обязанностей и в соответствии с законодательством суверенного штата Аризона я настоящим объявляю вас мужем и женой".
Por la autoridad que represento de acuerdo con las leyes del Estado soberano de Arizona por la presente yo les declaro marido y mujer.
Очевидно, мы не сможем долго притворяться мужем и женой, и если ты уедешь сейчас, то не будет лишних вопросов.
Es evidente que no nos llevamos bien como marido y mujer, y si te vas ahora, no habrá preguntas.
Властью данною мне по законам этой земли, я провозглашаю вас мужем и женой.
Según la autoridad que me otorga la ley de este territorio los declaro marido y mujer.
И теперь я объявляю вас мужем и женой.
Yo os declaro marido y mujer.
Сейчас самое время нам с тобой решить какими мужем и женой мы будем.
Ha llegado el momento de decidir qué clase de matrimonio vamos a ser.
Я объявляю вас мужем и женой.
Y ahora os declaro, marido y mujer.
Чего ж я буду в спор между мужем и женой встревать.
¿ Cómo puedo yo entrometerme, cuando marido y mujer discuten?
Кажется, я понял, что мы любовники, а поскольку мы были мужем и женой... Нет!
Creo haber oído que somos amantes y como... éramos marido y mujer.
Ты же знаешь, что так не годится, когда старая женщина живет с мужем и женой.
Tú sabes que no es bueno que una vieja viva con una pareja de casados.
Объявляю вас мужем и женой.
"yo les declaro marido y mujer."
Властью, данной мне законами города Лос-Анжелеса, того же округа, объявляю вас мужем и женой.
Con la autoridad concedida... como jueza de la Ciudad de Los Ángeles, condado homónimo... los declaro marido y mujer.
не существует таких отношений между мужем и женой, между матерью и сыном, между братом и сестрой, между друзьями, где бы не присутствовал Бог.
No existen relación entre esposa y esposo, entre madre e hijo, entre hermanos, entre amigos, en la que Cristo no esté presente.
Идите же, мужем и женой, с божьим благословением.
Podéis iros ya, esposos, con la bendición de Dios.
- Если бы Барбара и Антонио по-настоящему были мужем и женой, - конечно. Но так...
Lo serían, si fuesen marido y mujer de verdad, pero así...
И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем. Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Ya que he tomado votos de esposa, y como no debe haber secretos entre marido y mujer, hay algo que deseo decirte.
Как обычно говорят, между мужем и женой...
Como se suele decir, entre marido y mujer...
Пока я не видел, судью Блекстоуна подняли 2 парня, и он сказал "объявляю вас мужем и женой"
Entonces el juez Blackstone, con dos tipos sujetándole, dijo : "Yo los declaro marido y mujer".
Мы будем мужем и женой.
Seremos marido y mujer.
Объявляем вас мужем и женой.
Os declaramos marido y mujer.
Хочу. я объявляю вас мужем и женой, во имя Отца, и сына и святого духа.
Ahora los declaro marido y mujer... en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Нэнси и Филдинг Мелиш, во всех смыслах, стали мужем и женой.
Nancy y Fielding Mellish... son ahora verdaderamente marido y mujer.
Даже когда были мужем и женой.
Ni siquiera cuando éramos marido y mujer.
Аминь. Правом, данным мне Комитетом объявляю вас мужем и женой.
Por la autoridad que me ha otorgado el Comité - os declaro así marido y mujer.
Я объявляю, Вас мужем и женой
siendo así, yo os declaro marido y mujer
Объявляю вас мужем и женой.
Ahora les declaro hombre y mujer.
Линда, Мелвин, я объявляю вас мужем и женой.
Lynda, Melvin, los declaro marido y mujer.
Так нас объявили мужем и женой.
fuimos consagrados marido y mujer.
Карен Кристиансе Динесен. подданная короля Дании отныне являются мужем и женой.
Karen Christentze Dinesen, mujer, súbdita del Rey de Dinamarca... son marido y mujer.
Теперь я лишь знаю, как написать о вещах между мужем и женой.
Ahora sólo sé escribir de cosas que ocurren entre marido y mujer.
"Объявляю вас мужем и женой", скажи : "Мужем и женой"!
¡ Marido y mujer! ¡ Diga marido y mujer!
Мужем и женой.
Marido y mujer.
Объявляю вас мужем и женой.
Están casados.
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Queridos novios, os doy la bienvenida... desde el fondo de mi corazón, en este día tan especial... en que habéis decidido libremente convertiros... en marido y mujer.
Я объявляю вас мужем и женой.
Os declaro marido y mujer.
Прошло 20 лет с того дня, как мы поженились, и ты стал моим мужем, а я твоей женой.
20 años desde el día que nos casamos y tu te convertiste en mi marido y yo en tu mujer.
Совершенный, идеальный, удачный брак. Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой.
El matrimonio ideal, exitoso ya no es a la antigua, en la iglesia con una esposa deprimida y quejumbrosa.
Это простой дуэт ссора между мужем и женой.
Una pareja peleándose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]