Мы втроём tradutor Espanhol
605 parallel translation
В доме были лишь мы втроём.
Sólo estábamos las tres en la cabaña.
А если мы втроём выйдем за них замуж?
¿ Y que pidieran nuestras manos? Estoy viendo los brillantes, los rubies.
- Вчера я выиграл все его деньги, он схватился было за меч, но мы втроём его так отделали...
- Anoche le dejé limpio. Sacó su espada, así que le pegamos una paliza.
Да, сэр. Затем мы втроём пошли на допрос, когда приехал капитан с миссис Дойл.
Luego los tres entramos a interrogatorios cuando el Capitán llegó con la Sra. Doyle.
О, мы втроём и будем.
Oh, todas colaboraremos
Только мы втроём?
Nosotros tres solos.
Да, мы втроём!
Sí, ¡ tres!
Пора и тебе немного поработать, иначе мы втроём переизберём тебя.
Ya es hora de que espabiles. Porque nosotros tres podemos votar que te quedes fuera.
Мы втроем исколесили всю страну в поисках работы.
Recorrimos el país para encontrar un empleo.
Мы втроем против одного не деремся.
¡ Nunca nos metemos tres contra uno!
– Мистер Тракерн ради вашего удовольствия мы спускаемся втроём!
Vamos a complacerte, Trehearne. Para que no te sientes abandonado, bajaremos los tres.
Мы будем пить кофе втроем.
Las dos van a tomar café conmigo.
Так интересно, мы втроем за дружеской беседой.
Podría ser interesante, los tres en amistosa conversación.
Правда? Конечно. Теперь мы можем сыграть в бридж втроём.
Sí, podemos jugar una partida de bridge entre los tres.
Мы поедем втроём в Лестер.
Podremos celebrarlo todos juntos, ¿ qué te parece?
Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов.
Y los tres saldremos del campanario, y volaremos sobre un valle de flores.
Мы жили втроем :
Yo era hija única.
Мы втроем крепко застряли здесь - Лео, я и ты.
Somos tres personas sepultadas, Leo, usted y yo.
Мы будем жить втроём в добром согласии.
Estaremos muy bien los tres juntos.
Тогда мы втроем не будем знать, что делать.
Entonces seríamos tres lo que no sabríamos qué hacer
Я думаю, мы могли бы втроём просто посидеть и чуть-чуть поболтать.
Pensé que a lo mejor podríamos sentarnos los tres y charlar un poco.
А завтра вечером после финала мы втроем сядем на автобус.
Y después de las finales, cogeremos el autobús.
И даже без нее... Без этой степени! Мы уехали бы втроем.
Sí, aún sin mi graduación habríamos trabajado y hecho nuestro dinero.
Нам было хорошо втроем. Мы жили счастливо.
Los tres éramos muy felices.
Когда только раздался сигнал сирены, мы втроем закрылись в герметичной комнате.
Tras la primera alerta, nos metimos en una cámara de descompresión. - Éramos tres.
Дальше мы пойдём только втроём.
Nosotros tres seguiremos adelante.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо ; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Con Kingo en nuestras vidas, todo eran alegrías con olas tranquilas acariciando la orilla a nuestro alrededor.
- Я надеялась... что ты нас познакомишь и мы чудесно поболтаем втроём.
- Esperaba que quizá podría conocerlo y podríamos charlar los tres.
Как думаете, мы втроём справимся?
Bien.
Так мы втроем и познакомились.
y así nos conocimos los tres.
Потом мы втроем рассмеялись.
Entonces los tres comenzamos a reírnos.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Pero el hecho es que pasamos unos días muy agradables los tres observando escrupulosamente nuestro empleo del tiempo y cumpliendo las tareas domésticas, cuya importancia aumentábamos sin más.
Учитель, если вы позволите, мы можем быть все втроем?
Maestro, si me permite preguntárselo... ¿ qué le parecería que lo hiciésemos los tres?
Если мы не будем втроем, она останется недовольна.
Si no lo hacemos juntos, no se sentirá satisfecha.
Мы хотим поговорить с тобой, втроем, спокойно.
Pare. Queremos hablarle los tres, tranquilamente.
Мы даже пели втроём.
Y cantábamos juntos los tres.
Когда мы совершим диверсионный рейд, вы втроем похитите британского посла.
Mientras efectuamos el ataque de diversión... ustedes tres van a secuestrar al embajador británico.
Когда, средь молний, в дождь и в гром, Мы вновь увидимся втроем?
¿ Cuándo volveremos a reunirnos? ¿ Con el trueno, el rayo o la lluvia?
Мы обязательно будем друзьями, втроем.
Sé que los tres seremos buenos amigos.
мы все втроем...
o los tres...
Я уверена, мы будем такими хорошими друзьями, мы втроем.
Estoy segura de que los tres seremos muy buenos amigos.
Меняемся часто, Втроем мы.
- "El dos gana al uno... -"... pero nada gana al tres.
вероятно нам понадобится еще кто-то. Я не видел банка, который мы не смогли бы взять втроем, как думаешь?
Nunca he visto un banco que no pudiéramos atracar nosotros tres solos, ¿ y tú, Harry?
Мы будем жить здесь, втроем.
Nos quedaremos aquí, los 3.
Это мы здесь. Если хотите, порезвитесь втроем, я же с радостью вернусь в собственный номер.
Si vas a seguir dando vueltas, con gusto me vuelvo a mi habitación.
Собственно, мы все втроем бегали по разным местам, искали разные вещи впутывались в приключения.
De hecho, nosotros tres íbamos a sitios, mirando y buscando cosas... .. persiguiendo aventuras.
Мы втроем останемся здесь.
Nosotros tres quedarme aquí.
Дерьмо, мы не можем играть втроем.
Maldición, no podemos jugar entre tres
Ну мы же втроём пообедаем, нет?
Debíamos cenar los tres, ¿ no?
14 августа, утром, мы пришли на работу, на верфь сюда, рано пришли втроем, двое парней и я.
El 14 de agosto, por la mañana, vinimos al trabajo los tres, dos chicos y yo.
Мы великолепно проведем время втроем, не так ли?
Nos lo pasaremos estupendamente los tres, ¿ a que sí?