Мы должны сделать это сейчас tradutor Espanhol
62 parallel translation
О, мы должны сделать это сейчас.
Tenemos que hacerlo ahora.
Мы должны сделать это сейчас
Tenemos que hacer esto ahora.
- Мы должны сделать это сейчас.
tenemos que hacerlo ahora.
Если мы собираемся трансплантировать инсулярную клетку, мы должны сделать это сейчас.
Ahora si vamos a intentar el trasplante de células, Necesitamos hacerlo ahora.
Мы должны сделать это сейчас
Tenemos que hacerlo ya.
Мы должны прорваться и мы должны сделать это сейчас.
Tenemos que entrar y tenemos que entrar ahora mismo. Vale, Chin,
Мы ДОЛЖНЫ сделать это сейчас.
TENEMOS que terminar esto ahora.
Мы должны сделать это сейчас.
¡ Tenemos que hacerlo ya!
Мы должны сделать это сейчас.
- Tenemos que hacerlo ahora.
Мы должны сделать это сейчас.
Tenemos que hacerlo ya.
Нет, мы должны сделать это сейчас, или это не случится никогда.
Disculpe. No, tenemos que hacerlo ahora o si no, nada.
Сэр, мы должны сделать это сейчас!
¡ Señores, tenemos que irnos ahora mismo!
- Мы должны сделать это сейчас.
- Necesitamos hacer eso ahora.
- Мы должны сделать это сейчас.
Tenemos que hacerlo ahora.
- Я пока не знаю. - Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов.
Entre tanto, Tenemos que hacer todo lo que podamos para evitar que el material de investigación de este laboratorio caiga en manos de los goa'uld.
Как бы то ни было, что мы должны сделать, так это принять сейчас решение не давать папе вставать больше между нами.
Pero tenemos que tomar la decisión de no permitir... que papá vuelva a interferir en nuestra relación.
Слушай, сейчас это может казаться неважным, но твой голос действительно имеет значение, мы все должны сделать свой вклад.
Parece que no sea importante ahora, pero tu voto cuenta. Y Todos tenemos que poner de nuestra parte.
Если мы собираемся сделать это, мы должны начать сегодня, сейчас.
Si lo vamos a hacer, empecemos ahora.
Томас может и не стал бы выставлять на торги акции, но ситуация сейчас такова, что мы, опытные управляющие компанией, должны это сделать.
Thomas probablemente no hubiera hecho pública la compañía. Pero nosotros, como una administración responsable, lo vamos a hacer.
Грейс, я люблю тебя, ты самая прекрасная девушка в мире, и я не говорю, что хочу сделать это прямо сейчас, но почему мы должны ждать пока ты окончишь медицинскую школу?
Grace, te amo, y eres la chica más hermosa en el mundo, y no estoy diciendo que quiero hacer algo ahora, ¿ pero esperar hasta que termines medicina?
Если мы хотим, чтобы это попало в газеты, мы должны сделать заявление сейчас! Нет, Ян Арильд.
Escúchame Christian, si queremos que salga en la prensa, tenemos que hacer declaraciones ya.
Мы должны начать мою процедуру сейчас, и нам надо сделать это быстро.
Debemos hacer mi tratamiento ahora, y debe ser rápido.
А сейчас мы должны что-то сделать в этой ситуации с официанткой.
Ahora debemos lidiar con lo de la camarera.
Мы должны их всех положить, и мы должны сделать это прямо сейчас.
Tenemos que eliminarlos, y tenemos que hacerlo ahora mismo.
Все что мы должны сделать сейчас это проверить.
Todo lo que tenemos que hacer ahora es probarlo.
ѕервое, что мы должны сейчас сделать - это расплавить поташ.
Primero, vamos a derretir la potasa.
Мы должны сделать это прямо сейчас?
¿ Tenemos que hacer esto ahora?
Мы должны допросить их семьи, друзей, деловых партнёров, проверить все потенциальные связи с террористами, которые ты отслеживала последние девять месяцев. И это надо сделать сейчас.
Debemos interrogar a sus familias, sus amigos, sus compañeros de trabajo cada potencial vínculo terrorista que hayan estado rastreando durante los últimos nueve meses y debemos hacerlo ahora mismo.
Я обещаю, но сейчас мы должны это сделать.
Tenemos que hacerlo.
То, что мы сейчас должны сделать - это спасти корабль.
Lo que tenemos que hacer ahora es salvar el barco.
И сейчас мы просто должны сделать это
Ahora sólo tenemos que hacerlo.
Мы должны сделать это прямо сейчас.
Necesitamos hacer esto ahora mismo.
МЫ записались на этот благотворительный забег и сейчас мы должны сделать это. Почему мы не можем просто пожертвовать денег?
nos inscribimos para esta carrera solidaria y ahora debemos hacerlo por qué no podemos simplemente donar el dinero?
Что мы должны сделать прямо сейчас, так это найти правильное сочетание лекарств.
Lo que necesitamos hacer ahora, es encontrar la combinación exacta de medicamentos.
Мы должны сделать это, прямо сейчас.
Tenemos que hacer esto, ahora mismo.
Хорошо, если вы не можете сделать это, мы с Джимми должны прекратить это прямо сейчас.
De acuerdo, si vosotros no podéis superarlo, entonces Jimmy y yo deberíamos dejarlo ya mismo.
Прямо сейчас, мы должны сделать именно это.
En este momento, elegimos hacer esto.
Мы должны сделать это прямо сейчас.
Tenemos que hacerlo ahora.
Мы должны сделать это прямо сейчас, снаружи.
Tenemos que hacer esto ahora mismo, fuera.
я не думаю... не думаю что мы можем подойти к нему сейчас это очень плохая идея мы должны что-нибудь сделать, скоро ночь мы не можем здесь оставаться, мы замёрзнем насмерть да я знаю это так что давай спускайся и поговори с ним
No, creo que... No podremos acercarnos a él ahora. Creo que sería una mala idea.
Мы должны поднять Сайласа, и должны сделать это сейчас.
Tenemos que despertar a Silas, y tenemos que hacerlo ya.
Все, что мы должны сейчас сделать, это дать понять окружающим, что жизнь в Пемберли идет своим чередом, как и всегда.
Todo lo que hagamos ahora mandará una señal... de que la vida en Pemberley continua como siempre.
Нечто большее, чем воздушный удар Сейчас то, что мы должны сделать - это выяснить, что это было
Sólo debemos descubrir qué fue.
Ну, если бы вы позволили мне позаботиться об этом, когда мы должны были это сделать, сейчас это не было бы так неприятно.
Bueno, tal vez si lo haría han dejado que me ocuparé de ello cuando deberíamos tener se ocuparon de ello no sería tan vergonzoso en estos momentos.
Но здесь и сейчас мы должны это сделать, хорошо?
Pero aquí, y ahora, tenemos que hacer esto, ¿ vale?
Криста, мы должны это сделать сейчас.
Bueno, Krista, tenemos que hacer esto ahora.
Мы можем это сделать, но мы должны сделать это прямо сейчас.
Podemos hacer esto, pero tenemos que hacerlo ahora mismo.
Мы точно должны сделать это историю, и начинать нужно прямо сейчас.
Obviamente debemos seguir la historia y necesitamos comenzar ahora.
Что ж, все, что мы должны сейчас сделать, это отпраздновать. [ Old Dominion's. Исполняют "Заткни меня" ]
Bueno, lo único que nos falta es celebrarlo.
Мы должны провернуть это дело, и должны сделать это сейчас.
Debemos dar el golpe, y lo debemos hacer ahora.
Мы действительно должны сделать это прямо сейчас?
¿ De verdad tenemos que hacer esto ahora?