English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы заботимся друг о друге

Мы заботимся друг о друге tradutor Espanhol

67 parallel translation
Мы заботимся друг о друге.
Con ella nos queremos mucho.
Мы заботимся друг о друге.
Nos gustamos.
Мы заботимся друг о друге.
Necesitamos cuidar los unos de los otros.
Мы заботимся друг о друге.
- nos cuidamos.
Мы заботимся друг о друге. Мы друзья.
nos importamos el uno al otro, somos amigos.
Как сообщество, мы заботимся друг о друге.
Como comunidad, nos preocupamos por el bienestar de cada uno.
Ист сайд, вест сайд, неважно, на какой ты стороне. Пока мы заботимся друг о друге, мы можем веселиться!
lado Este, lado Oeste en cualquier lado que tu te encontraras en tanto nos cuidemos unos a otros aun podemos divertirnos
И мы заботимся друг о друге.
Y nos cuidamos la una a la otra.
Мариэнн, Карл, я... мы заботимся друг о друге.
MaryAnn, Karl y yo, nosotros nos cuidamos.
Мы заботимся друг о друге.
Nos cuidamos mutuamente.
Мы заботимся друг о друге.
Cuidamos la una de la otra.
Мы заботимся друг о друге, присматриваем друг за другом, защищаем друг друга.
Nos preocupamos los unos de los otros, cuidamos los unos a los otros, nos protegemos los unos a los otros.
Мы уверим его, что мы предохраняемся, и что мы заботимся друг о друге.
Le vamos a asegurar de que lo estamos haciendo seguro y nos preocupamos el uno por el otro.
Мы заботимся друг о друге, как о своей семье, так что не сомневайся, мы всегда сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить тебя.
Nos cuidamos entre nosotros como una familia y debes saber que haremos todo para protegerte, siempre.
Знаешь, мы заботимся друг о друге, говорим друг с другом.
Nos la pasamos hablando.
Мы заботимся друг о друге.
Nos cuidamos los unos a los otros.
Мы заботимся друг о друге.
Nos preocupamos el uno por el otro.
- Мы заботимся друг о друге.
- Nos cuidamos entre nosotros.
Он милый и добрый и и мы заботимся друг о друге и он... я хотела сказать... он - моя родственная душа, но тогда возможно, я вообще не обладаю душой.
Es dulce, amable y cuida de los demás y es... Estaba a punto de decir... que es mi alma gemela, pero quizá yo no tenga alma.
В этой семье мы заботимся друг о друге.
Cuidamos de todos en esta familia.
- Мы заботимся друг о друге.
- Cuidamos el uno del otro.
Мы присматриваем друг за другом, мы заботимся друг о друге.
Vigilamos el uno del otro. Cuidamos el uno del otro.
А в моей семье, мы заботимся друг о друге.
Y en mi familia, nos encargamos de los nuestros. ¿ Está bien?
Мы заботимся друг о друге.
Cuidamos el uno del otro.
Мы заботимся друг о друге.
Cuidamos los unos de los otros.
Клара, Романа, я... мы приехали ни с чем, так что мы заботимся друг о друге.
Klara, Romana, yo... todos llegamos sin nada... por eso cuidamos unos de otros.
Как и во всех семьях, мы заботимся друг о друге.
Como en todas las familias nos cuidamos los unos a los otros.
Мы заботимся друг о друге.
Nos cuidamos entre nosotros.
Мы заботимся друг о друге, но...
Quiero decir, nos preocupamos el uno del otro, pero...
И мы заботимся друг о друге.
Y nos ocuparemos el uno del otro.
Но мы заботимся друг о друге.
Pero nos cuidamos unos a otros.
Я говорил, что мы заботимся друг о друге.
Te lo he dicho, cuidamos los unos de los otros.
Мы заботимся друг о друге.
Os ayudáis unos a otros.
"Мы заботимся друг о друге".
que nos cuidáramos unos de otros.
Мы заботимся друг о друге, только и всего.
Nos cuidamos entre nosotros, eso es todo.
Но как семья, мы заботимся друг о друге.
Pero como una familia, nos cuidamos unos a otros.
Мы заботимся друг о друге.
Realmente nos cuidamos entre nosotros.
Мы заботимся друг о друге.
Nos cuidamos las unas de las otras.
Мы все заботимся друг о друге.
Nosotros nos mantenemos siempre en contacto.
так та вещь, на котрой мы держим дистанцию и заботимся друг о друге
De repente, hay momentos en que mantenemos la distancia... Y fingimos que no nos preocupamos por los demás...
Мы действительно заботимся друг о друге.
Realmente nos cuidamos mutuamente.
Итан.. мы прошли через многое вместе, мы так заботимся друг о друге, но всегда есть что-то...
Ethan... tú y yo hemos pasado por mucho juntos, pero por mucho que nos importemos el uno al otro, siempre hay algo que...
Кайл, мы в "Настоящем туристе" заботимся друг о друге, и поэтому я предлагаю тебе три ночи в мини-отеле Майл Хай.
Kyle, aquí en Outdoor Man, cuidamos a nuestros seres queridos, es por eso que te ofrezco tres noches en la posada.
Мы тут все заботимся друг о друге, сынок
Todos nos cuidamos unos a otros, hijo.
Ну, мы очень заботимся друг о друге, так что... думаю, да.
Bueno, nos preocupamos mucho el uno por el otro, así que... sí, supongo.
Мы как родственники, заботимся друг о друге.
Cuidamos de los demás como si fueran familia.
Винсент, то, что мы больше не вместе, не значит, что у нас больше нет общей истории, что мы больше не заботимся друг о друге.
Vincent, solo porque ya no estemos juntos no significa que no tengamos una historia juntos, que no nos preocupemos por el otro.
У нас нет близости, но мы всё равно нежно друг о друге заботимся.
No intimamos, y podemos seguir cuidando profundamente el uno del otro.
Ну, мы похожи на обычную семью, за исключением того, что мы друг о друге заботимся.
Bueno, somos como cualquier otra familia solo que en realidad sí que cuidamos los unos de los otros.
Это значит, что мы так заботимся друг о друге, что ещё остаётся на двухсотграммовую рептилию.
Significa que nos preocupamos mucho el uno por el otro y que aún nos queda bastante para un reptil de 230 gramos.
Мы на самом деле заботимся друг о друге.
En realidad nos importamos el uno al otro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]