English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы ищем того

Мы ищем того tradutor Espanhol

128 parallel translation
Мы ищем того, кто просил нашей помощи.
Estamos buscando a quién sea que nos haya pedido ayuda.
Мы ищем того, кто заплатит $ 3250. $ 3250 оттуда!
Quien da $ 3250. Allá los tenemos.
Мы ищем того, кто купил за наличные... пару трубок Трэкфон, примерно неделю назад.
Buscamos una compra en efectivo. Un par de teléfonos Trac. Hace algo más de una semana.
Мы ищем того кто напомнит нам, что мы здесь ради куда более важных задач
¡ Papá! ¡ Waaaalt!
Гм, я думал мы ищем того человека, который расскажет что случилось на самом деле.
Pensé que estábamos buscando al que seria más probable de decirnos que esta pasando.
Я думаю, мы ищем того, кто ремонтирует гольф-мобили.
Creo que estamos buscando a alguien que repara carros de golf.
То есть, мы ищем того, кто этого не знал.
Entonces buscamos a alguien que no sabe eso.
Мы ищем того, кто умеет этим пользоваться.
Nuestro asesino lo tiene.
- Мы ищем того же преступника.
Estamos buscando al mismo tirador.
Доктор, принесете ли вы нам понимание того, что мы ищем?
Doctor, ¿ nos trajiste el entendimiento que buscamos?
Я не вижу того, что мы ищем.
No logro ver lo que estamos buscando.
Последний миг перед рассветом. Я не думаю о том, что случится, мы все ищем одного и того же : Тропы пусты.
Cuando ya no queda casi nadie echo a andar sin pensar que puede pasar algo.
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Por cierto, está buscando a otra, si conoces a alguien.
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Ese hombre parece un luchador extraordinario. Además hemos descubierto algo increíble al sobreponer su imagen con la de Ryu... -... el hombre que estamos buscando.
- Мы ищем того, кто здесь жил.
Queremos a alguien que vivía antes aquí.
Думай о приятном. Если мы не найдем того, что ищем, наступит апокалипс.
Si no encontramos lo que buscamos, nos espera el Apocalipsis.
- Мы ищем того, кто может нам в этом помочь.
Buscamos a alguien que pueda ayudarnos.
И здесь я в последний раз видела того родственника, которого мы ищем.
Y aquí fue donde vi por última vez al pariente que buscamos.
Когда я проводил проверку, сэр, я засек того, кого мы ищем.
Mientras llevaba a cabo las pruebas, como usted me ha dicho, la presa se ha cruzado con mis sujetos, señor.
Мы ищем его, с того момента, как услышали о нем, и знаешь, что?
Ando en la búsqueda de un nombre Es eso, se razonable.
Не важно, что я думаю. Но мы ищем одного и того же человека.
Voy para allá.
Видимо, побольше того доспеха, который мы ищем.
Parece mucho más grande que la armadura que andamos buscando.
Мы ищем через систему спутников АНБ. Но для того, чтобы их не обнаружили, им всего лишь нужно изменить частоту.
Estamos haciendo una búsqueda a través del sistema de satélites de la NSA pero lo único que tienen que hacer para evitar su detección es cambiar la frecuencia.
- Никаких следов того, что мы ищем.
- Ninguna señal del objetivo.
Предположим, парнишка поступил со стрептококком, мы не ищем того одноклассника, от которого он его подхватил, мы лечим его.
Si un chico viene con un streptococo, no lanzamos una búsqueda para ver... qué compañero de clases se lo pegó, lo curamos.
Думаешь, мы ищем одного и того же парня?
¿ Crees que estamos buscando al mismo hombre?
Мы ищем одного и того же.
Buscamos al mismo tipo.
Что ж, в этом есть своя поэзия. Многое из того, что мы ищем всю жизнь, обычно оказывается прямо перед нами.
Me supongo qué es poético de alguna manera, la mayoría de las cosas que pasamos nuestras vidas buscando, generalmente están frente a nosotros.
Многое из того, что мы ищем, гораздо ближе, чем мы думаем.
Lo que buscamos está más cerca de lo que creemos.
Это один в один похоже на того домушника, которого мы ищем.
Se parece al retrato que Robos ya tiene del sospechoso de allanamiento.
Мы ищем любую гребаную слабость, которую, мы сможем использовать... семья, раса, мозги, внешность... Все что у тебя есть на того подонка - Ты должен использовать, нахрен.
Buscamos cualquier debilidad, la familia, la raza, la inteligencia, la apariencia, cualquier cosa que averiguas sobre un hijo de puta, la aprovechas.
Там мы и найдем того великого предводителя, которого ищем.
Allí encontraremos a el gran líder que estamos buscando.
Мы все ищем себе идолов. Религия.. богатство и слава.. да, всё от того, что у нас пробелы в личной жизни.
Todos buscamos ídolos... religiosos, los ricos y famosos... porque tenemos hoyos en nuestra vida.
Ты - причина того, почему мы сейчас ищем ее.
Es por tu culpa que la estamos buscando ahora.
Рут, вы же знаете, что это вообще не похоже на того, кого мы ищем.
Ruth, sabes que esa no es la apariencia del hombre que buscamos.
Теперь кроме поиска убийцы мы теперь еще ищем и того, кто шантажирует убийцу?
Entonces, además de buscar a un asesino ¿ ahora tenemos que buscar alguien que lo está chantajeando?
После того, как ушел Теннер, мы ищем кого-нибудь на его место. И я бы хотел знать, знаете ли вы кого-нибудь с деньгами.
Tenemos un buen agujero desde que Tanner se fue y me estaba preguntando... si conoceis alguien que tenga dinero.
Если Белл знает, что мы это ищем, то это может быть уважительной причиной того, что он перевел ее на другую сторону.
Si Bell sabe que lo estamos buscando, pareceria una buena razón para traerla al otro lado
Как трофей, символ того, что он ищет, что все мы ищем.
Como un trofeo o un símbolo que usted busca, siempre en busca de algo.
В каком-то смысле, мы все ищем того, с кем у нас будет одна щётка на двоих.
De algún modo, ¿ no intentamos todos encontrar a esa persona especial con quien compartir un cepillo de dientes?
- Мы тут копаемся среди старых приятелей Джулс, ищем того, кто бы не хотел бы переспать с ней.
Buscamos a algún amigo de Jules que no haya querido acostarse con ella. Hola, Gil.
Нам просто интересно, мы ищем что-то особенное, из того, что принадлежит угонщикам?
uh, solo nos preguntabamos uh, si hay algo en particular que busquemos, en relacion a los ladrones de coches.
Кстати, кроме того, что ты недавно оказался подозреваемым в убийстве, Мы уже ищем тебя действительно долго.
Mira, aparte de tu última osadía con el asesinato, te hemos estado buscando durante muchísimo tiempo.
Как я сказал, скорее всего мы ищем двух доминирующих альфа-самцов, Но так же мы не можем исключать, что один из них доминант и позволяет подчиняющемуся заниматься сексом с жертвами, для того, чтобы контролировать его.
Diría que estamos buscando a dos personalidades domiantes de macho Alfa, pero no podemos descartar a uno domiante que permite a su sumiso tener sexo con estas víctimas para controlarle.
Скажи людям, что мы ищем кого-то, кто что-то видел, а не того, кто что-то сделал.
Decirle a la gente que buscamos a alguien que pudiera ver algo más que a alguien que hiciera algo.
- Мы ищем не того!
- No es el que buscábamos.
На самом деле, мы, мы ищем, эмм, - того дополнительного, которого ты пытался убить?
- De hecho estamos... buscando a... - Ese extra que intentaron matar?
Так что всё, что нам остаётся сделать после того, как мы получим список личного состава этой бригады - установить, кто покинул её в последние 12 месяцев, и я гарантирую, что те, кого мы ищем, окажутся среди них.
Así que lo único que tenemos que hacer, si conseguimos la lista del Ejército para esa brigada es averiguar quién fue dado de baja en los pasados doce meses y el hombre que buscamos estará en esa lista, se los garantizo.
Мы тщательно ищем доказательства того, что во всём виновато тело Анджело.
Bien, estamos viendo pruebas de que el cuerpo de Angelo hizo algo.
Так что мы ищем место, в котором скопилось достаточное количество "смертельного смога" для того, чтобы остались следы спустя все эти годы.
Así que estamos buscando un sitio que retuvo suficiente nube tóxica como para que aún, después de todos esos años, siga reteniendo residuos.
Возможно мы ищем не того придурка.
Bueno, a lo mejor estabamos buscando al empollón equivocado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]