English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы не можем так поступить

Мы не можем так поступить tradutor Espanhol

49 parallel translation
- Мам, мы не можем так поступить. Если дать ему мою старую комнату?
- Madre, no podemos ¿ Puedo darle mi antigua habitación
Мы не можем так поступить.
- No podemos hacerle eso. - ¿ Hacerle qué?
- Мы не можем так поступить.
- Ahora, esa es solo una suposición.
Мы не можем так поступить с ними.
No les podemos hacer esto.
Мы не можем так поступить, Вероника.
No podemos hacer eso, Veronica.
И мы не можем так поступить с Энджи.
No podemos hacerle eso a Angélica.
Арти, мы не можем так поступить.
Artie, no podemos.
Артур, мы не можем так поступить.
Arthur, no podemos hacer eso.
Мы не можем так поступить!
No podemos hacer esto.
Нет, мы не можем так поступить.
No, no podemos hacer eso.
Мы не можем так поступить с Джоном.
No podemos hacerle esto a John.
— Мы не можем так поступить.
- No podemos hacer esto.
- Мы не можем так поступить с ним.
- No podemos hacerle eso.
Мы не можем так поступить.
No podemos hacer eso.
- Мы не можем так поступить.
No podemos hacerlo.
Мы не можем так поступить.
No podemos.
Мы не можем так поступить.
No podemos hacer esto.
Мы не можем так поступить.
de vivir. No podemos.
Но мы не можем так поступить.
Pero no podemos hacer esto.
Мы не можем так поступить.
No veo por qué haríamos eso.
Мы не можем так поступить с ней.
No podemos hacerle eso.
Мы не можем так поступить.
No podemos hacerlo.
Мы не можем так поступить.
No podemos dejarlo así.
Вы же знаете, мы не можем так поступить?
Sabe que no podemos hacer eso, verdad?
Нет, сэр, мы не можем так поступить.
No, señor, no podemos hacer eso en absoluto.
- Спасибо за предложение, Джейн, и за песню. Но мы не можем так поступить с Лестером.
Y agradecemos tu oferta y tu canción, Jane pero... no podríamos hacerle eso a Lester.
- Нет, мы не можем так поступить.
- No podemos hacer eso.
Леди Мэри и семья хотят, чтобы мы поженились в Даунтоне, и я не понимаю, почему мы не можем так поступить.
Significa mucho para Lady Mary y la familia que nos casemos en la casa - y no puedo ver por qué no deberíamos. - ¿ No?
— Нет-нет, мы не можем так поступить.
- No, no podemos hacer eso.
Даже Лео завел друзей. Мы не можем так поступить со своей семьёй.
No podemos hacerle esto a nuestra familia.
Нет, мы не можем так поступить.
No, no, no. De ningún modo vamos a hacer eso.
Мы ведь не можем так поступить?
Así no podemos, ¿ verdad?
Мы не можем так поступить с друзьями.
- Eso no se hace a los amigos.
Мы не можем поступить так с детьми.
No podemos hacerle esto a nuestros hijos.
Мы не можем так поступить.
No deberíamos hacerlo.
Я понимаю, но мы не можем поступить с ней так же как с Викторией.
Lo se, pero no podemos hacer lo que hicimos con Victoria.
Мы не можем с ним так поступить. Я не люблю Барни. Сама мысль, что ты можешь бросить право ради живописи, просто смехотворна.
doctor dice, más tiempo sigue sin responder, menos posibilidades hay alguna vez despertará.
Слушай, мы не можем так с ней поступить.
Mira, no le podemos hacer esto.
Мы не можем позволить тебе так поступить!
¡ No podemos dejar que haga esto!
Мы однозначно не можем так поступить.
- De ninguna manera.
Мы не можем снова с ней так поступить.
No podemos arrebatárselo.
Потому что мы оба можем сюда поступить, и мне не будет так страшно!
Quizás porque este es el único sitio en el que podríamos entrar los dos, ¡ lo que haría que todo esto diese menos miedo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]