Мюзикл tradutor Espanhol
540 parallel translation
- Вы видели мюзикл "Shuffle Along"?
- ¿ Vio Shuffle Along, el musical negro?
Хочешь сходить на мюзикл сегодня?
¿ Te apetece ver un musical esta noche?
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
Dicen que hay un espectáculo musical muy bueno en el Vanity Fair, señor. Muy cómico, señor. Y muy atrevido, si es que me entiende, señor.
У меня была проблема достать билет на новый мюзикл, как же он называется? - Вы знаете?
La verdad es que el otro día me pasé horas para comprar entradas para el nuevo musical que se llama...
Если это будет девичья команда по софтболу, или мюзикл : "Это происходит в раздевалке".История одной женщины.
Si hacemos una película sobre unas chicas que juegan al softball, serviría como musical : "La mujer y el bate".
- Сделать мюзикл.
- Un musical.
- Мюзикл?
- ¿ Un musical?
Сделай мюзикл.
Haz un musical.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
¿ Y si lo conviertes en un musical?
Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
El Caballero Duelista será un musical.
- Ой, мы не можем сделать этот мюзикл.
- No podemos convertirla en musical.
" "Чикаго" " - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
"Chicago" es un musical de los años treinta... protagonizado por Alice Faye.
- -- Мюзикл?
¿ Un Musical?
"Improv" играет с актерами "Рошель, Рошель : мюзикл".
Al juego de lmprov contra Rochelle, Rochelle, el musical.
Она, по крайней мере на неделю, выбывает из нового бродвейского шоу, "Рошель, Рошель : мюзикл".
Estará una semana fuera de su nueva obra de Broadway, Rochelle, Rochelle, el Musical.
Вы вышибли Бэтти Мидлер из "Рошель, Рошель : мюзикл".
Sacaron a Bette Midler de Rochelle, Rochelle, el Musical.
Я веду их в ресторан и на мюзикл.
Los llevo a cenar y a ver un espectáculo.
– Во сколько начинается мюзикл?
- ¿ A qué hora es la obra?
Это его первьiй американский мюзикл.
Es su primer musical americano.
Если и на этот раз ничего не получится, я женюсь на Флоренс,.. а ты будешь стоять на углу Бродвея и 42-ой улицы... и просить прохожих подать тебе на новый мюзикл,.. вместе с солистом, субретками и хором.
Voy a casarme con Florence y tu te pondrás en la calle 42 a pedir a los viandantes para un musical de Broadway con un coro completo.
- Если мы сходили на бродвейский мюзикл...
- Si íbamos a un show de Broadway...
Я купил два билета на мюзикл "Парни и куколки".
Dos boletos para Guys and Dolls.
Два билета на мюзикл " "Парни и куколки" ".
Dos boletos para Guys and Dolls.
Разве это не экстравагантный Бродвейкий мюзикл?
¿ No es un lujoso musical de Broadway?
Он приготовил для нас шоу. Он танцевал, притворяясь, что поёт, под мюзикл "Кордебалет". В смысле, у него определённо талант.
Nos hizo una presentación espectacular estaba bailando y doblaba un coro se nota que tiene talento.
сэр Ричард Эдинбург за мюзикл, основанный на жизни матери Терезы, "Мать".
Richard Attenborough por su musical basado en la vida de la Madre Teresa, Madre.
Но моя настоящая цель - попасть в мюзикл на Бродвее.
Pero mi verdadera ambición es trabajar en un musical en Broadway.
Я иду на мюзикл "Кошки", а ты - в "Русскую чайную"
Iré a Cats. Ustedes vayan al Salón de Té Ruso.
О, кстати завтра у нас прослушивание на бродвейский мюзикл
Ah, de paso mañana iremos a unas pruebas para una obra de Broadway.
Мюзикл.
Musical.
Правильно говорить "на мюзикл" Кошки ", а не "на Кошек".
Se llama Cats, no The Cats. - Hola, Jack.
Владелец "Бостон Ред Сокс" продал Бэйба Рута в "Нью-Йорк Янкиз" чтобы профинансировать Бродвейский мюзикл "Нет, нет, Нанетт".
El presidente de Boston Red Sox vendió a Babe Ruth a New York Yankees Para financiar un musical en Broadway, "No, No, Nanette".
Ты отказался повести меня на мюзикл Вестсайдская история на мой день рождения.
Tú te negaste a llevarme a ver West Side Story en mi cumpleaños.
Угадайте, кто идёт на прослушивание в Бродвейский мюзикл?
¿ Adivinen quién tiene una audición para un musical de Broadway?
Пойти на мюзикл.
Ver un musical.
И "Тони" за лучший мюзикл получает "Сюрприз Скарсдейла".
El Tony para el mejor musical es para... Sorpresa Scarsdale.
Это мюзикл про убийство диетолога из Скарсдейла.
El musical del asesinato del dietista.
Когда ты представляешь Фиби живущей на улице, она окружена персонажами из "Энни"? ( "Энни" - произведение и мюзикл о сироте )
¿ Imaginan a Phoebe en la calle con el elenco de Annie?
Когда я была маленькой девочкой, я пошла на мюзикл.
Cuando era niña fui a un musical.
Он использовал мюзикл на перекрестном допросе.
Es un hombrecito divertido. - Convenció con "Music Man". - ¿ Disculpa?
- Мюзикл?
- ¿ Es un musical?
Я подверг критике отвратительный мюзикл не зная, что главную роль играл Ольгин парикмахер.
Mm. Yo filtró un musical miserable sin darse cuenta de la iniciativa fue la persona que hace el pelo de Olga.
Скорее всего, оставлю мюзикл и вернусь в команду.
Probablemente deje el musical y volveré al grupo en el almuerzo.
Тренер Перетти, он считает, что вы принуждаете Джоша Форда оставить мюзикл, не учитывая его мнения.
Entrenador Peritti, él siente que está torturando a Josh Ford en forma inhumana para obligarlo a que abandone el musical.
Мюзикл или футбол?
¿ El musical o el equipo?
И я не смогу на неё прийти, потому что я купила билеты на мюзикл, с Джошем Фордом в главной роли.
Faltaré a ese partido porque hoy compré asientos en la primera fila para el musical de otoño que encabeza Josh Ford.
Кстати, Фрэнни, чтобы совместить наши расписания я перенёс мюзикл на день, когда у вас будет игра.
Para tu información, Franny, y para organizar nuestros horarios cambié la fecha del musical para el fin de semana del partido.
Часом, не мюзикл?
¿ Es un western o una musical?
То был бы мюзикл по сравнению с этим.
Eso sería una comedia musical.
- Отличный мюзикл. - А это мой друг Стенфорд.
Te presento a mi amigo, Stanford.
Я говорил с Бэйлифом, сегодня они будут смотреть мюзикл "Музыкальный человек".
Esta noche verán la película "The Music Man".